3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 19 ... 494 495 Next >>
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 145 of 3959 31 December 2008 at 12:02am | IP Logged |
Iversen wrote:
ESP: Multe pli klare, dankon Lumulo. Mi deziris fakte scribi ekvivalenton de "(absolutely) everyone". La propono de la vortaro DK->ESP min impresis kiel suspekta kaj estis fakte erara, - sed ne per la kauza ke mi kredis. Klarigo via de "ajn" estas tre klara. Ankaŭ estas komprenebla ke dauro estas eksprimita kun akuzativo kiel en la lingvoj latina kaj rusa. |
|
|
Korektoj:
pli bone: "impresis min"
pli bone: "en la latina kaj rusa lingvoj"
"la kauzo" = substantivo
pli bone: "via klarigo"
"Ankaux estas kompreneble" - ne estas substantivo, do "kompreneble" rilatas al "estas".
Tre bone, cxar aliajn erarojn mi ne trovis!
En librovendejoj en Germanio ne trovigxas Esperanto-vortaroj aux Esperanto-libroj, do se mi iujn materialojn bezonas, mi mendas cxion cxe Universala Esperanto Asocio (UEA) en Rotterdamo en Nederlando. La retpagxo de UEA estas laux mi www.uea.org
Mi devas en cxi-tiu semajno plene labori, hodiaux kaj vendrede mi ecx sidos tutsola telefonante cxe nia nederlanda kaj flandra "hotline".
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 31 December 2008 at 1:48am
1 person has voted this message useful
| Sprachprofi Nonaglot Senior Member Germany learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6463 days ago 2608 posts - 4866 votes Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese
| Message 146 of 3959 31 December 2008 at 5:49am | IP Logged |
Jes nun trovigxas Esperanto-vortaroj (almenaux unu) en Germanaj librovendejoj: tiu novega de la Marix Verlag. Mi vidis gxin en librovendejego Dussmann en Berlino.
Ankaux eblas acxeti esperantajn librojn kaj KDojn dum kongresoj.
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 147 of 3959 31 December 2008 at 1:08pm | IP Logged |
MIAJ ESPERANTO-VORTAROJ
Por 95 % mi uzas por Esperanto mian nederlandan dulingvan vortraron:
Nederland-Esperanto-Nederlands Woordenboek de Petro de Smet (el Flandrio), Flandra Esperanto-Ligo, Antverpeno 2004
Nur tre malofte, kiam mi volas ion specialan kontroli rilate al la Germana lingvo, mi uzas
Esperanto-Deutsch, Deutsch-Esperanto de Franz Okelmann, Bayreuth, 1993 / 1996
(2 libroj)
Por la preparado de miaj Esperanto-ekzamenoj mi ankaux acxetis la en Esperantujo faman dikan vortaron
Plena Ilustrita Vortaro (cxiuj esperantistoj nomas gxin "PIV"), monolingva, SAT, Paris, 1987.
sed nun mi fakte ne plu uzas gxin, cxar mi kiel vi gxenerale preferas labori per dulingvaj vortaroj.
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 31 December 2008 at 1:10pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 148 of 3959 01 January 2009 at 2:34pm | IP Logged |
ESP: Parlante de vortaroj - kiel scribis vendredon, mi prunteprenis kelkajn esperanto (!?) librojn de la biblioteko kaj kredis, ke mi pruntis 2 vortarojn. Sed fakte nur hejmenigi vortaron DA->ESP, - forgesis vortaron ESP->DK. Mi ne povis retorni por alporti(?) ĝin, kaj la biblioteko estis fermita la tagojn de novjaro. Malgraû tio mi komenciĝis pristudi libron de L.Friiso: "Progresu", kion kredis esti lernolibro de Esperanto. Hehe, lernolibro estas, sed pro progresintoj. Kiam estis legentis antaûparolon, mi memoriĝis ke havis jam vortaron ien. Ĝin trovis inter la librojn de strangaj lingvoj de la serio "Teach Yourself": Samoa, Swahila, Irlanda, Turka., - tiu estas logika, ĉar estas aĝega vortaro dudirekta, eldonita de "Teach Yourself". Tian du (unudirektaj) vortaroj kiun mendis estas respektive al Dana kaj de Dana. Ne povis pasigi kompletan novjaron studinta Esperanto. Ekzemple mi estas webmastero kaj ankaŭ registristo de aliĝoj de la mia vojaĝiklubo, kaj mi ricevis dudekoj de retmesaĝoj intre kristnasko kaj novjaro. Legis plie tekstoj en Afrikansa kaj Portugala lingvoj, kaj kopiis kaj skribis vortaretos de Rusa - eksemple unu konto de urbo rusa kiam malpeni estas strikte malpermesa kaj estas punata kon grandaj pumpagoj. Mi skribos eble ion en Rusa pri ĝin, sed ne nun - mi intencas legi la libron de Friiso!
--------
Speaking about dictionaries. As I wrote Friday I brought several books in and about Esperanto back from the library (mostly from the cellar where all the dusty old books are stored). However I brought a DA-ESP dictionary, but forgot to take an ESP-DA dictionary, and when I discovered that it was to late to return, So I sat down to read a text book by a certain L.Friis, who was a big name in Danish Esperantist circles in the fifties. It turned out to be a book destined for advanced students, but then at least I won't get bored. The funny thing is that while reading the preface (in Esperanto) I suddenly remembered that I had once bought an Esperanto-English dictionary. I found it between my souvenir Teach Yourself's for languages that I never intended to learn (Samoan, Turkish, Erse, Swahili) - and it was in fact a reasonably comprehensive two-way dictionary published by Teach Yourself. So in a sense I got a belated Christmas gift from myself.
I haven't been able to dedicate as much time to Esperanto as I intended, - for instance I am the webmaster and registry keeper of my travelclub which meant that I had to deal with scores of e-mails just from the period between Christmas and New year. I have also read some texts in Afrikaans and Portuguese from travel magazines, and I have been working on the usual assortment of texts from GLOSS, including something about a strange Russian town where swearing has been outlawed and is punished severely. I may write something about this rather surprising social experiment later, but right now I just want to get back to Mr.Friis and a bit of Esperanto. After all, I had expected to be fluent in that language by now, but now I probably also have to reserve the upcoming weekend for the purpose. (<-- irony)
EDIT. I solemnly promise to stop using non-existant compound perfects in Esperanto, -I had seen the following series of compound passive constructions and guessed that the same construction would function as perfects if used with 'havi'. And maybe they would, but Zamenhof just didn't allow that construction. This sort of irrational behaviour is also common in natural languages, so in a way it just underlines that Esperanto should be treated as any other language - i.e. as a pile of past errors and ideosyncracies that somehow got accepted in a community.
estas skribita (has been written)
estas skribata (is being written)
estas skribota (is going to be written)
Edited by Iversen on 02 January 2009 at 2:38am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 149 of 3959 01 January 2009 at 3:58pm | IP Logged |
Iversen wrote:
ESP: Parlant de vortarojn - kiel scribis vendredo, mi havas pruntit kelkajn esperantajn librojn de la biblioteko kaj kredis, ke mi havis pruntit du vortarojn. Sed fakte nur hejmenigi vortaron DA->ESP, - forgesis vortaron ESP->DK. La biblioteko estas fermita la tagogjn de novjaro, mi ne povis holi ĝin. Malgraû tio mi komenciĝis pristudi libro de L.Friiso: "Progresu", kion kredis esti lernolibro de Esperanto. Hehe, lernolibro estas, sed pro progresintoj. Kiam estis legentis antaûparolon, mi memoriĝis ke havis jam vortaron ien. Ĝin trovis inter la librojn de strangaj lingvoj de la serio "Teach Yourself": Samoa, Swahila, Irlanda, Turka., - tiu estas logika, ĉar estas aĝega vortora bidirekta, eldonita de "Teach Yourself". Tian du (unudirektaj) vortarojn ke havas mendit estas respektive al Dana kaj de Dana. Ne povis pasigi kompletan novjaron studinta Esperanto. Ekzemple mi estas webmastero kaj ankaŭ inventaras la registro de aliĝoj de la mia vojaĝiklubo, kaj mi ricevis dudekoj de emailoj intre kristnasko kaj novjaro. Legis plie tekstoj en Afrikansa kaj Portugala (Brazilia) lingvaj, kaj kopiis kaj scribis vortaretos de Rusa - eksemple unu konto de urbo rusa kiam malpeni estas strikte malpermesa kaj estas punata kon grandaj pumpagoj. Mi skribos eble ion en Rusa pri ĝin, sed ne nun - mi intencas legi Friison!
--------
Speaking about dictionaries. As I wrote Friday I brought several books in and about Esperanto back from the library (mostly from the cellar where all the dusty old books are stored). However I brought a DA-ESP dictionary, but forgot to take an ESP-DA dictionary, and when I discovered that it was to late to return, So I sat down to read a text book by a certain L.Friis, who was a big name in Danish Esperantist circles in the fifties. It turned out to be a book destined for advanced students, but then at least I won't get bored. The funny is that while reading the preface (in Esperanto) I suddenly remembered that I had once bought an Esperanto-English dictionary. I found it between my souvenir Teach Yourself's for languages that I never intended to learn (Samoan, Turkish, Erse, Swahili) - and it was in fact a reasonably comprehensive two-way dictionary published by Teach Yourself. So in a sense I got a belated Christmas gift from myself.
I haven't been able as much time on Esperanto as I intended, - for instance I am the webmaster and registry accountant of my travelclub which meant that I had to deal scores of e-mails between Christmas and New year. I have also read some texts in Afrikaans and Portuguese from travel magazines, and I have been working on the usual assortment of texts from GLOSS, including a strange Russian where swearing has been outlawed and is punished severely. I may write something about this rather surprising social experiment later, but right now I just want to get back to Mr.Friis and a bit of Esperanto. After all, I had expected to be fluent in that language by now, but now I probably also have to reserve the upcoming weekend for the purpose.
|
|
|
ENG: Thank you Iversen for your English translation, your Esperanto was not totally clear to me, therefore it's me now, who needs your English translation. There are some major mistakes in it, therefore I have had some comprehension problems.
Let me correct only the main errors:
1. parlante de vortraroj
2. mi prunteprenis kelkajn Esperanto librojn
3. "holi" ne eksistas: mi ne povis preni gxin
4. ne "bidirketa" sed dudirekta
5. mi mendis
Iversen wrote "mi havis pruntit" = please don't use such a form!
- Esperanto has no such tense as perfectum!!! You should formulate everything which happend in the past with the -is tense. Please check this in an Esperanto grammar book: mi legis la libron, mi estis leganta la libron (gleichzeitig), mi estis leginta la libron (vorzeitig), mi estis legonta la libron (nachzeitig).
LUMULO, could you please give Iversen some extra explanations on this grammar topic, because your Esperanto grammar knowledge is more sophisticated than mine is?
6. e-mail = "retmesagxo" en Esperanto
7. skribis
ESP: Kompreneble vi havas ankaux aliajn gravajn taskojn, ekzemple por via vojagxklubo. Mi tralegis la angle skribitan parton de la retpagxo de via klubo kaj mi provis legi parton skribita en la dana lingvo. Mi nur tre malmulte komprenas de la dana lingvo, sed nun mi havas klaran impreson de la taskoj kaj aktivagxoj de via vojagxklubo.
ENG: With interest I have remarked the fact that you have had the chance to visit "Deutsches Museum" (of natural sciences) in Munich. I visited this fascinating museum, too when I was a child of 11-12 years old together with my parents. I found this museum really interesting and I also wanted to visit the planetarium there, but my parents - like so often - said to me "This is not important", so I didn't get the chance then.
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 02 January 2009 at 2:53am
1 person has voted this message useful
| Lumulo Triglot Newbie CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 6347 days ago 27 posts - 32 votes Speaks: English*, Esperanto, Italian Studies: Mandarin
| Message 150 of 3959 02 January 2009 at 8:43am | IP Logged |
Iversen wrote:
ESP: Parlante de vortaroj - kiel scribis vendredon, mi prunteprenis kelkajn esperanto (!?) librojn de la biblioteko kaj kredis, ke mi pruntis 2 vortarojn. Sed fakte nur hejmenigi vortaron DA->ESP, - forgesis vortaron ESP->DK. Mi ne povis retorni por alporti(?) ĝin, kaj la biblioteko estis fermita la tagojn de novjaro. Malgraû tio mi komenciĝis pristudi libron de L.Friiso: "Progresu", kion kredis esti lernolibro de Esperanto. Hehe, lernolibro estas, sed pro progresintoj. Kiam estis legentis antaûparolon, mi memoriĝis ke havis jam vortaron ien. Ĝin trovis inter la librojn de strangaj lingvoj de la serio "Teach Yourself": Samoa, Swahila, Irlanda, Turka., - tiu estas logika, ĉar estas aĝega vortaro dudirekta, eldonita de "Teach Yourself". Tian du (unudirektaj) vortaroj kiun mendis estas respektive al Dana kaj de Dana. Ne povis pasigi kompletan novjaron studinta Esperanto. Ekzemple mi estas webmastero kaj ankaŭ registristo de aliĝoj de la mia vojaĝiklubo, kaj mi ricevis dudekoj de retmesaĝoj intre kristnasko kaj novjaro. Legis plie tekstoj en Afrikansa kaj Portugala lingvoj, kaj kopiis kaj skribis vortaretos de Rusa - eksemple unu konto de urbo rusa kiam malpeni estas strikte malpermesa kaj estas punata kon grandaj pumpagoj. Mi skribos eble ion en Rusa pri ĝin, sed ne nun - mi intencas legi la libron de Friiso!
--------
Speaking about dictionaries. As I wrote Friday I brought several books in and about Esperanto back from the library (mostly from the cellar where all the dusty old books are stored). However I brought a DA-ESP dictionary, but forgot to take an ESP-DA dictionary, and when I discovered that it was to late to return, So I sat down to read a text book by a certain L.Friis, who was a big name in Danish Esperantist circles in the fifties. It turned out to be a book destined for advanced students, but then at least I won't get bored. The funny thing is that while reading the preface (in Esperanto) I suddenly remembered that I had once bought an Esperanto-English dictionary. I found it between my souvenir Teach Yourself's for languages that I never intended to learn (Samoan, Turkish, Erse, Swahili) - and it was in fact a reasonably comprehensive two-way dictionary published by Teach Yourself. So in a sense I got a belated Christmas gift from myself.
I haven't been able to dedicate as much time to Esperanto as I intended, - for instance I am the webmaster and registry keeper of my travelclub which meant that I had to deal with scores of e-mails just from the period between Christmas and New year. I have also read some texts in Afrikaans and Portuguese from travel magazines, and I have been working on the usual assortment of texts from GLOSS, including something about a strange Russian town where swearing has been outlawed and is punished severely. I may write something about this rather surprising social experiment later, but right now I just want to get back to Mr.Friis and a bit of Esperanto. After all, I had expected to be fluent in that language by now, but now I probably also have to reserve the upcoming weekend for the purpose. (<-- irony)
EDIT. I solemnly promise to stop using non-existant compound perfects in Esperanto, -I had seen the following series of compound passive constructions and guessed that the same construction would function as perfects if used with 'havi'. And maybe they would, but Zamenhof just didn't allow that construction. This sort of irrational behaviour is also common in natural languages, so in a way it just underlines that Esperanto should be treated as any other language - i.e. as a pile of past errors and ideosyncracies that somehow got accepted in a community.
estas skribita (has been written)
estas skribata (is being written)
estas skribota (is going to be written)
|
|
|
Pardonon mi petas de ĉiuj- mia interretkonekto estas intermita, kaj jam plurfoje plene paneis, tiel ke mi eĉ ne kapablis kontroli la forumon dum la lastaj du tagoj.
Nu, rilate la participan sistemon (kiun mi opinias elegantega) Esperante, ekzistas du kategorioj: tiu aktiva, kaj tiu pasiva. Jen ili:
Aktiva: -inta, -anta, -onta
Pasiva: -ita, -ata, -ota &nbs p; &nb sp; &n bsp;
Kiel vi verŝajne divenis, la tri formoj en ambaŭ kategorioj korespondas kun la tri ĉefaj tempoj en Esperanto, nome -is, -as, kaj -os. Uzante participon, oni substrekas aŭ precizigas la tempon en kiu verbo okazas.
La tri formoj, paritaj kun ajna konjugo de la verbo 'esti', ebligas grandan kvanton da kombinaĵoj. Ekzemple:
Aktivaj participoj
Mi estis manĝinta la kukon. (La kuko estis jam manĝita de mi pasintece; I had eaten the cake)
Mi estas manĝinta la kukon. (La kukon mi ĵus finmanĝis; I recentely ate the cake)
Mi estos manĝinta la kukon. (En la estonteco la kuko jam estos manĝita de mi; In the future I will already have eaten the cake)
Ĉio ĉi aplikeblas ankaŭ al la aliaj tempoj- "mi estis manĝanta la kukon" (I was eating the cake), "mi estas manĝanta la kukon" (I'm eating the cake right now), "Mi estas manĝonta la kukon" (I'm going to/about to eat the cake).
Kaj tiel plu- validas ankaŭ por -onta.
Pasivaj Participoj
Tiaj ĉi participoj plenumas similan funkcion, krom en tio ke ili montras tion, kio estas ŝanĝata de io alia. Estas facile uzi ambaŭ formojn por esprimi la saman aferon:
Mi estas manĝanta la kukon = La kuko estas manĝata de mi.
La hundo estis trinkanta akvon el la tualeto = La akvo en la tualeto estis trinkata de la hundo.
*
Cetere, notindas ke la participa formo ne estas nur uzata kiel adjektivo, eblas apliki ĉiujn normalajn finaĵojn. La lingvo mem- "Esperanto" tion demonstras(persono, kiu esperas). Eblas ankaŭ "esperinto" kaj "esperonto".
Vi jam havas ioman ideon pri kiel uzi participojn adverbe- en via unua frazo vi skribis "Parlante de vortaroj" (Parolante pri vortaroj; tiu ĉi esprimo iom idiotismas, sed tamen via uzo de la participo bonis).
"Trinkinte la tutan botelon, li sentis sin ebria." (Having drunk the entire bottle, he felt tipsy)
"Ĉu estas permesate eniri?"
"Estis ordonite, ke ni ekzekutu lin hodiaŭ."
------------------------------------------------------------ ------------------------
En lingvaĵo PMEGe (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko) akceptita, la participo (speciale la formo aktiva) estas uzata plejparte kiel emfazilo. Tamen, en la praktiko, oni uzas ĝin pli ofte ol estas ĝenerale konfesate. Oni ne uzu ĝisnaŭze- certe Esperanto favoras simplecon super komplikecon- tiam, kiam eblas.
Benjameno
Edited by Lumulo on 02 January 2009 at 10:53am
2 persons have voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 151 of 3959 02 January 2009 at 7:46pm | IP Logged |
ESP: Lumulo kaj precipe Fasulye multe, multe ĉagreni pro mi, post kiam skribis "havis" + participo pasiva. Ĉiuj lingvoj kiujn mi lernis (krom ruso) uzas tian kombinon . Mi divenis per analogio, ke ankaŭ Esperanto havis ĝin, - sed nun mi scias, ke maldivinis. Tiu ne grava estas, ĉar ĉiuj lingvoj havas strangecos, kaj iom post iom oni lernas eviti la kaptilojn. Bone, Esperanto ne havas kunmetitan perfekton aŭ pluskvamperfekton. Sed mi bezonas kelkfoje esprimi, ke proceso okazas - kaj finiĝis - antaŭ momento en la pasinta tempo (--> 'pluskvamperfekto'), aŭ ke proceso estis okazint en la pasinta tempo, sed havas konsekvenco en la estanteco (--> la origina funkcio de la 'perfekto', kiu pli malpli disvolvis en la funkcio de proceso okazint en momento aŭ limigata periodo en la pasinta tempo. Esperanto havas sistemon kompleksan, logikan kaj - kiel diras Lumulo - elegantegan, kaj mi intencis lernos ĝin. Sed Zamenhof faris unu lingvon pli malfacilan, tiam melpermesis tian konstrukcion, kiun preskaŭ ĉiuj lingvoj en Evropa uzas - kaj uzas pli kaj pli.
PORT: Depois de falar tanto do Esperanto se pode quase esquecer que existem outras línguas no mundo, mas sí existem. Existe por exemplo o Português. Hoje ficou no meu lugar de trabalhar sem nada que fazer, e podia o que me goste. Me gostava eschuchar video clipes em diversas linguas incluido o portugues (tem uma funcão de busca no Youtube como no buscador de Google). Por acidente encontrei uma entrevista em português com uma das mais grandes fadistas que eu conhece, Cristina Branco (embora que ela não se considera como fadista, segundo o que ela diz durante a entrevista). Normalmente eschucho sômente música clasica instrumental, mas neste caso eu me podia convencer de fazer uma excepcão. As suas canções lentas são sublimas no senso de Burke (i.e. espantosas) pela sua intensidade, - as canções mais rapidas não têm o mesmo efeito. Depois de retornar para casa eu li o maior parte de uma revista chamada Próxima Viagem que eu comprei no aeroporto de Rio de Janeiro no ano 2003 (depois da eleição do presidente Lula). A moeda Brasileira, o real, havia na epoca perdida mais de 2/3 da sua valor, e por tanto os Brasileiros comuns sômente podiam viajar no seu pais o na Argentina, onde a moeda (o peso) havia subido um avaria ainda mais dramática. No obstante se podia comprar magazines como "Próxima Viagem", com artigos como "Orlando: você merece esta fantasia" o "Noites quentes em Madrí". Mas tembém com artigos sobre o turismo interno, como por exemplo "Viagem ao Centro da Terra .. Nosso repórter vai a Mato Grosso para encontrar gente que acredita em povos subterrâneos. Isso é turismo esotérico". Tem de tudo neste mundo!
RU: Я обещал написать немного о городе (скорее всего региона), где в настоящее время - строго запрещена ругаться: Белгород. Здесь "твою мать" стоит 500 рублей, "иди ты на.." стоит 1000 рублей, но "твою богу душу" стоит 500 рублей. "твою богу душу". Как стоит бутылку водки? Наверное, меньше всего - тем людям теперь так просто питьевой столько, что они не могут говорить. При повторных случаях люди просто посадить в тюрьму! Цензор в этом форуме кладет к счастью только звездочки.
---
Lumulo and (even more) Fasulye are very worried about my mental state because I have used "to have" + the passive perfect participle to form 'compound perfects' in Esperanto. I did that because I presumed that something that exists in all the other languages I know except Russian also would exist in Esperanto. But no, there isn't any compund perfect nor plusquamperfect in that language. Instead Zamenhof devised a system based on "to be" plus passive and active participles with forms for past, present and the future tense. I agree with Lumulo that this is an elegant system and that it will probably serve all reasonable communication purposes. But Zamenhof would have made life easier for his language learners (called the "same-idea'ists", samideanoj) if he hadn't at the same time disallowed a construction that has shown its value by slowly encroaching on the simple past forms in most European languages, in a few cases even pushing them totally out of existence. The funny thing is that by sabotageing his own project of making the language easy to learn he has made it more 'lifelike', - if you learn any natural language you will also have to put up with a lot of irrational perks and quirks. And it is exactly those things that give each language it own individual character.
So much about Esperanto. There are also other languages in the world, such as Portuguese. I have been listening to clips on Youtube, where there is a language specific search function akin to the one in Google. Among other things I stumpled over an interview with the eminent fadista Cristina Branco. Later in the day I read most of a Brasilian travel magazinwe, which I bought as a souvenir in the airport of Rio de Janeiro in 2002. At that time the Brasilian currency had dropped to a fraction of its former value so that most of the travellers in Brazil couldn't afford to travel outside their own country (or maybe to Argentina, where the currency had fared even worse). I felt very sorry for them.
And there is also Russian. I have promised to write about an article in GLOSS describing a place in Russia called Belgorod where swearing has been made illegal. Swearing about someone's mum cost 500 rubles (about 11 € or 17 US$ right now), to say "Go to (some place)" cost 1000 rubles and saying "твою богу душу" (something like "your God's spirit" cost 1500 rubles. The article doesn't mention scatologically and sexually oriented foul language, but I can't imagine that such utterances would be cheaper. And if you continue your evil ways you may go to jail. On the other hand it is still legal to buy a bottle of vodka and get yourself so stoned that you can't even speak, - and probably also cheaper.
In comparison with conditions for swearers in Belgorod our troubles with the foul-language-checker of this forum (for instance in certain Latin verbal forms on -unt) aren't worth speaking about.
Edited by Iversen on 03 January 2009 at 8:20am
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 152 of 3959 03 January 2009 at 3:59am | IP Logged |
NL: Na zoveel Esperanto ga ik ook maar eens van taal wisselen. Dat is logisch dat polyglotte mensen zeer veel met taalanalogieën werken, dat ken ik van mezelf wel, want ik doe dat ook. Maar daar moet men een beetje mee uitkijken, want dat kan dan wel eens behoorlijk verkeerd gaan. Ikzelf ben met al mijn taalanologieën zeer voorzichtig geworden. Ik schat maar, dat de logische structuur van het Esperanto jou goed zal liggen. Wat jouw uitspraak betreft, dat Esperanto deuren zou kunnen openen voor jou, mijn vriend kan dat bevestigen. Hij zegt dat je vooral in Oost-Europa, waar Esperanto een veel belangrijkere rol speelt dan in West-Europa, dat effekt zult krijgen. Wat jouw bericht in het Portuguees over de Fado-muziek en nog meer betreft, kon ik 90 % daarvan begrijpen, vooral door analogie vanuit het Spaans, maar ook omdat ik van 1992-1995, toen ik aan de universiteit Romaanse Filologie studeerde, cursussen in het Portugees had gevolgd.
GE: Jetzt kommt ein ganz anderes Themengebiet: Ich habe eine Investition getätigt und mir per Internet naturwissenschaftliche DVDs bestellt, die ich bereits erhalten habe. In Deutschland gibt es ein populärwissenschaftliches Magazin, das heißt "PM Magazin". Von der "PM Wissensedition" gibt es eine Serie von insgesamt 60 DVDs, die sich über alle Fachgebiete erstrecken. Es sind allgemeinverständliche Dokus, die die wissenschaftlichen Entwicklungen, wie z.B. wichtige Entdeckungen, darstellen und dabei auch die Wissenschaftler und ihre Biografien vorstellen. Ich finde die inhaltliche Qualität dieser Dokus sehr gut.
Bisher habe ich mir angeschaut:
1. Meilensteine der Physik
(Foucault, Quantenphysik, Albert Einstein und die Relativitätstheorie, Entdeckung der Energie)
2. Meilensteine der Geowissenschaften
(Nebularhypothese von de Laplace, Erdatmosphäre, Entwicklung des Seismographen, Erdmagnetismus)
Neu dazu bekommen, aber bisher noch nicht angeschaut, habe ich:
3. Astronomie - Der Blick in die Sterne
4. Meilensteine der Astronomie (Kopernikus, Kepler, Galilei, Newton)
5. Geologie - Die Welt unter unseren Füßen
6. Der Supervulkan unter dem Yellowstone als tickende Zeitbombe
7. Charles Darwin und die Evolutionstheorie
Sobald das Geld für die DVDs vom Konto abgebucht ist, werde ich mich eingehend mit diesen Dokus befassen. Ich finde meine naturwissenschaftliche Bildung fast genauso wichtig wie meine Sprachen und werde sie auch bei aller Sprachenlernerei nicht vernachlässigen.
Und als Highlight gibt's dann an diesem Wochenende die Lektüre von "Ciel & Espace" auf Französisch, denn damit kann ich sowohl eine Sprache als auch eine Naturwissenschaft abdecken - wie praktisch!
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 03 January 2009 at 10:35am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.7500 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|