3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 231 ... 494 495 Next >>
Wise owl chick Senior Member Ecuador Joined 5311 days ago 122 posts - 137 votes Studies: English
| Message 1841 of 3959 21 May 2010 at 5:29pm | IP Logged |
Fasulye,
Is it possible to travel with someone who's a car, and who live near your house?
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 1842 of 3959 21 May 2010 at 6:41pm | IP Logged |
Iversen wrote:
GER: Was geschieht mit dem Astronomie Club von Fasulye ist sehr bedauerlich. Mitunter vergesssen die Leute daß nicht alle Autos haben. Vielleicht wäre es einfacher mit dem Zug oder Bus zur einer anderen Stadt zu fahren, wenn dies mit öffentlichen Verkehrsmittel geschehen könnte und es dort etwas brauchbares gäbe? |
|
|
Ich werde das ganze Jahr 2011 noch Zeit haben, alles auszuprobieren. Sowohl deinen Vorschlag, Iversen, als auch deinen Vorschlag, Wise Owl Chick, ziehe ich dabei auch in Betracht. Bis Ende nächsten Jahres bleibe ich auf jeden Fall Mitglied.
Fasulye
Edited by Fasulye on 22 May 2010 at 5:49am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 1843 of 3959 24 May 2010 at 9:27pm | IP Logged |
I have spent Whitsun in the company of my family, which inevitably has meant less time for language studies. I did bring my old Teach Yourself Irish (the light blue kind of TY, which still was somewhat useful) and a Russian grammar, and I have watched some television, but...
NO: Denne morgenen så eg en sending fra norsk TV om en by Petersburg i Alaska som har mange innbyggere av norsk avstamning, og derfor feirer Norge's nasjonaldag 17. maj. Deres ideer om vikingene var noe spesielle, og mens det er beundringsverdig at de lærer barna sine norsk, hade uttalen på kurset ikke mye likhet med autentisk norsk... og det er unektelig en skam når de nå er så entusiastiske.
PLATT: Ik heff ook sien twee programs vun Frieslands op WDR (op Hoogdüütsch). We heffen toch nich höört de twee sprööken vun düsse Eilannen (meestendeels Spiekeroog un Noordoog). Enige wenige Lüü die noch Saterfrees kunnen schnacken, versööken siene Kinner sien Sprok te leren, aver wie de.wikipedia.com seggt is dit een bannig kleen Sprokgemeenschop:
"Das letzte Überbleibsel der ostfriesischen Sprache, das Saterfriesische, wird in der Gemeinde Saterland im Landkreis Cloppenburg von etwa 1.000 bis 2.500 Menschen gesprochen."
-------
I had time to watch some TV this morning. First two programs in a row about the German part of Friesland (including the islands Spiekeroog and Nordernoog), with clips about fishing, protection of the vulnerable landscape, lcoal traditions and even the local language(s). The program was in normal High German, but the traditiobnal old language of the region was Low German (Platt), and on the islands themselves it was once Frisian. But according to the German Wikipedia the number of people who still speak 'Saterfrisian' to somewhaere between 1000 and 2500 persons. Luckily these few culture carriers try to teach gtheir children the old language, but it is a given thing that those kids will have High German as their main language.
Afterwards a program from NRK1 about Peterburg in Alaska which has a large proportion of citizens of Norwegian ancestry, and therefore they celebrate Norway's National Day May 17. They paint "Rosemaleri" (colorful painting on wood), make Norwegian folk costumes ('bunader'), cook and bake Norwegian food (except the infamous 'lutfisk') and some youngsters even dress up as vikings, - though in costumes that has little to do with authentic viking attire. Unfortunately the same must be said about their pronunciation of Norwegian words - which is sad, when so many people are so enthousiastic about Norway and everything Norwegian.
PS: While looking for a quote about Saterfrisian (see above) I stumpled over a scanned version of the Frisische Sprachlehre in a German translation from 1834 by the eminent Danisch polyglot Rasmus Rask, who was one of the founders of historical linguistics.
PS PS: There is even a Wikipedia in Saterfrisiesch, with currently "3.608 Sieden, wierfon 1.434 as fulle Artikkele betrachted wäide konnen." (i.e. "3.608 pages, among which 1.434 can be seen as full articles").
Edited by Iversen on 24 May 2010 at 10:00pm
1 person has voted this message useful
| Wise owl chick Senior Member Ecuador Joined 5311 days ago 122 posts - 137 votes Studies: English
| Message 1844 of 3959 24 May 2010 at 9:44pm | IP Logged |
Iversen wrote:
LGER: Ik heff ook sien twee programs vun Frieslands op WDR (op Hoogdüütsch). We heffen toch nich höört de twee sprööken vun düsse Eilannen (meestendeels Spiekeroog un Noordoog). Enige wenige Lüü die noch Saterfrees kunnen schnacken, versööken siene Kinner sien Sprok te leren, aver wie de.wikipedia.com seggt is dit een bannig kleen Sprokgemeenschop:
"Das letzte Überbleibsel der ostfriesischen Sprache, das Saterfriesische, wird in der Gemeinde Saterland im Landkreis Cloppenburg von etwa 1.000 bis 2.500 Menschen gesprochen."
|
|
|
Wie Schade, arme Saterfriesisch :( ich hoffe, dass die 1.000 bis 2.500 Menschen es behalten und weitergeben an ihrer Kinder. Das ist so toll wenn ein kleiner Insel die eigene Sprache hat.
Ich denke, dass du "Platt"schreiben sollst statt LGER: ich musste ein paar Minuten darüber denken vor dass ich wusste was das war. Dann sah ich den Tekst und wusste es schon sofort.
Heute war's wunderschönes Wetter und wir sind spaziergegangen, und zwei niedliche Esels gesehen, aber leider hatte ich mein Kamera nihct dabei.
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 1845 of 3959 24 May 2010 at 9:47pm | IP Logged |
doon!
---
done!
1 person has voted this message useful
| Wise owl chick Senior Member Ecuador Joined 5311 days ago 122 posts - 137 votes Studies: English
| Message 1846 of 3959 24 May 2010 at 9:52pm | IP Logged |
LIMBURGS (eigen versie): Dat is heal schwoan. Iech fing es perfec zoa.
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 1847 of 3959 25 May 2010 at 6:43am | IP Logged |
Wise owl chick wrote:
Ich denke, dass du "Platt"schreiben sollst statt LGER: ich musste ein paar Minuten darüber denken vor dass ich wusste was das war. Dann sah ich den Tekst und wusste es schon sofort. |
|
|
Da stimme ich Wise Owl Chick 100 % zu!
Fasulye
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 1848 of 3959 25 May 2010 at 2:55pm | IP Logged |
NL: Iversen, het is heel interessant wat je schrijft over de situatie van het Oost-Fries in Duitsland. Als kind heb ik een tijdje in Oost-Friesland gewoond (stadje Aurich). Dat had ik al van mijn Nederlandse penfriend gehoord, dat het Fries in dit gebied bijna is uitgestorven, maar jij noemt nu preciese cijfers en dat vind ik heel interessant.
Mijn zwager spreekt vloeiend Noordduits Platt en tot zijn allergrootste verbazing kon ik dat net zo vloeiend verstaan. Moet je je eens de situatie voorstellen: Op het huwelijksfeest van mijn zus hield mijn zwager een toespraak in het Noordduits Platt en ik stelde - voor het verzamelde publiek - de vraag: "Zal ik jouw toespraak maar even eens voor het algemene publiek in het Hoogduits samenvatten?" Hij was zo verbaast dat ik zijn Platt kon begrijpen dat hij niet eens instaat was om mij überhaupt een antwoord te geven.
Die scène zal ik zo gauw niet vergeten!!!
Fasulye
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.7969 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|