3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 70 ... 494 495 Next >>
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 553 of 3959 22 March 2009 at 9:19pm | IP Logged |
SP: Sería práctico para ti tener acceso a un canal de televisión turco, pero claro esto no es gratuito
Mi madre no entiende español y Italiano y solamento un poco francés, pero sí los otros idiomas. En el hecho yo no puedo ver tantas programas de televisión. Mi selección cubre los mismos idiomas, pero en el caso de Italiano, francés y español solamente porque he comprado un 'paquete' suplementario (que cuesta aproximadamente 6€ al mes). No tengo las programas en Aleman de los 'estados', y el canal Alemán que me gusta más (Phoenix) no tengo sino por la red.
Habia durante un periodo con canales en arabo y turco también, peró ahora estas lenguas solamente se pueden haber en paquetes especializados. Mi paquete romano solamente cubre 2 programas francéses, una Italiana, una española - hasta hace poco dos en español - y algunas programas de radio que no escucho. No contiene catalano, ni portugués, ni rumano. Afortunadamente hay television y 'clips' en otros idiomas por la red.
Edited by Iversen on 24 March 2009 at 2:57pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 554 of 3959 23 March 2009 at 2:50pm | IP Logged |
LATIN READING PRACTICE
EN: I printed out four articles of the "SCIENTIAE" section of "EPHEMERIS" and am now busy with reading them. They all deal with astronomy and paleontology, which are the topics of my interest. First I print them out and then I use my "Schülerwörterbuch Latein" dictionary to look up only the unknown words and write a bilingual vocabulary list below the text. While reading the text I look at my vocabulary list, assimilate the text and understand it in Latin. I would never get the crazy idea to translate anything of it. What for? For the understanding of the Latin text I don't need any translation at all. As far as it deals with a topic, where I am really interested in, I have discovered that I find such reading of Latin a lot of fun.
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 23 March 2009 at 3:24pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 555 of 3959 23 March 2009 at 4:09pm | IP Logged |
LAT: Translatio ultra-fidelis utilis est dissectioni sententiarum linguarum novarum ubi non discipuli possibile est sententiam completam simul in mente sua continere. Etiam utilis est ut intelligentiam totium elementarum sententiae demonstrare et necnon modo scientiam elementarum singularum. Interpretatio in terminis comunis certe satis est per Ephemeridem Alcuini legere sed plane non per latine scribere aut verbeor. Translatio tamen non-fidelis modo utilis est lectoribus qui non linguam pertinentem intelligunt, non illi qui translationem fecit (se non bene remuneratus est).
The ultraliteral translation is useful for the disssection of phrases in a new language in which the student can't cope with a whole phrase at one time. It is also useful to demonstrate that you really know everything in the sentence, so that you don't rely just on a few keywords. A general understanding is enough for reading Alcuin's Ephemeris, but not for writing or speaking in Latin. On the other hand a non-literal translation is only useful for readers who don't understand the relevant language, not for the the one who made it (unless he/she was paid well).
Edited by Iversen on 23 March 2009 at 9:47pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 556 of 3959 23 March 2009 at 4:22pm | IP Logged |
Iversen wrote:
On the other hand a non-literal translation is only useful for readers who don't understand the relevant language, not for the the one who made it (unless he/she was paid well). |
|
|
EN: At school we were always told that we should translate all those Latin texts into German to show that we had understood them well. What a crazy language learning method then!
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 23 March 2009 at 4:48pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 557 of 3959 23 March 2009 at 4:27pm | IP Logged |
Iversen wrote:
LAT: It is also useful to demonstrate that you really know everything in the sentence, so that you don't rely just on a few keywords. |
|
|
EN: Yes, you are right. Therefore I look up all the unknown and half-known words in my Latin dictionary when reading articles about "Scientiae" in "Ephemeris".
Fasulye-Babylonia
Edited by Fasulye on 23 March 2009 at 4:28pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 558 of 3959 23 March 2009 at 4:54pm | IP Logged |
I have used some free moments today and yesterday to read an excellent book about different learning styles: "Success with Foreign Languages, Seven who achieved it and what worked for them" by Earl W. Stevick. This book describes in detail the methods of seven excellent language learners (based on thorough interviews), and other language learners are brought into the discussion to elucidate murky details.
The "intuitive learner" Ann is clearly God's gift to believers in the 'Natural method': she is very good at listening, and she is even better at making inferences about what is said, but hates word lists like the plague. She is a very auditive learner who absorbs everything she hears like a sponge - and sometimes also things that actually weren't said (nobody is perfect).
The "formal learner", Bert, is is having a feast when he is told to make monolingual drills without any references to his native language and with no use of any written sources (except at home at night, - and I personally suspect that these hidden nightly activities are essential for the success of this method - which basically is the audio-lingual method from 1955-65).
The "informal learner" Carla learns by living in a foreign culture, and she hasn't got a clue about grammar - in fact trying to explain her things in a linguistical jargon are utterly contraproductive, - she gets worse, not better. And she can memorize sentences if she has chosen them herself, but not if they have been dictated by a teacher
The "imaginative" learner Derek is learning Finnish, and because he needed a bird's view of that language he devised his own morphological tables which in his mind form visual patterns, and he also stockpiles grammatical formulas. Personally I feel that "constructive" would have been a better word than "imaginative" for this approach.
The "active" learner Ed starts by reading the unknown language out loud, and he learns new sounds by watching native speakers do the mouth movements. He studies grammar by focussing not on a system, but by asking himself what all the small words really do in the context. And then he insists on using everything he learns immediately.
The "deliberate" learner Frieda wants to see things before she says them, - in school she got the upperhand over an audio-visually minded teacher (who had banned text books) by secretly buying the textbook used by the teacher herself and learning the dialogues by heart. And she speaks to herself to learn Arabic if she can't find a native speaker.
The "self-aware" learner Gwen is clearly the star of the show in this book. She has made a deal with a Japanese family about visiting them once a week, where half the day is spent on speaking speaking Japanese, the other on speaking English. She deliberately selects grammatical structures to test them out in actual conversation, she dislikes textbooks where the grammar is presented piecemeal, - and she is herself a professional language teacher.
The main interest of this book is the presentation of these language learners, while the theory behind the typecasting may be a little shaky. This also means that the summary is less relevant than the interviews. But these interviews are extremely interesting if you want to know about different learning styles, because you see how different learning styles appear in real life, - theories are nice, but facts are better.
Edited by Iversen on 23 March 2009 at 5:02pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5840 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 559 of 3959 23 March 2009 at 5:06pm | IP Logged |
Iversen wrote:
I have used some free moments today and yesterday to read an excellent book about different learning styles: "Success with Foreign Languages, Seven who achieved it and what worked for them" by Earl W. Stevick. This book describes in detail the methods of seven excellent language learners (based on thorough interviews), and other language learners are brought into the discussion to elucidate murky details.
|
|
|
EN: This seems to be the real "Pflichtlektüre" for language geeks. I've skimmed it and this book looks promising. I will read at least parts of it. Thank you for giving the link.
Fasulye-Babylonia
PS: The total book contains 174 pages and it's too expensive to print it out on my inkjet printer. I would rather study this as a paper version, because I have difficulties reading longer texts online. I wanted to print out the first chapter, but it was unclear on which page I had to start the printing. Unfortunately, there is no overview of the numberd single pages, as we have it with our service manuals at work.What a pity!
Edited by Fasulye on 24 March 2009 at 8:33am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6696 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 560 of 3959 24 March 2009 at 3:12pm | IP Logged |
You can mark sections in the pdf-version and copy them to for instance Word, and there you can supply the pagenumbers in a footer, - but it is still a lot of pages to print. Have you tried making the letters on the screen bigger?
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6250 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|