Register  Login  Active Topics  Maps  

Out of closet?

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
27 messages over 4 pages: 13 4  Next >>
pesahson
Diglot
Senior Member
Poland
Joined 5673 days ago

448 posts - 840 votes 
Speaks: Polish*, English
Studies: French, Portuguese, Norwegian

 
 Message 9 of 27
21 September 2013 at 3:47pm | IP Logged 
chenshujian wrote:
prz_ wrote:
It would be interesting if you tell what are the equivalents of this phrase in your native languages. In Polish it's "wyjść z szafy", so pretty much the same.


In my native language Chinese, it is called "出柜". But it is just a literal translation of the phrase "out of the closet". It is a word newly created by the Chinese entertainment media. I didn't know this word before.


I'd say it's exactly the same in Polish. I've never encountered it before in any other context. Unless prz corrects me."Wyjść z szafy" sounds really awful.

Edited by pesahson on 21 September 2013 at 3:48pm

1 person has voted this message useful



vonPeterhof
Tetraglot
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 4717 days ago

715 posts - 1527 votes 
Speaks: Russian*, EnglishC2, Japanese, German
Studies: Kazakh, Korean, Norwegian, Turkish

 
 Message 10 of 27
22 September 2013 at 8:37am | IP Logged 
The default version in Russian is каминг-аут, which is simply a transliteration of the English phrase "coming out". I've also heard people use the phrase "выйти из клозета" informally. The latter phrase uses the loanword клозет, which is the Cyrillic spelling of "closet", but its meaning is different from the English one. It's actually a somewhat outdated word for "lavatory" (abbreviated from "water closet", i.e. WC). I'm not sure what the official Russian word for "closeted" or "in the closet" actually is.
2 persons have voted this message useful



prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4804 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 11 of 27
22 September 2013 at 11:41am | IP Logged 
vonPeterhof wrote:
I'm not sure what the official Russian word for "closeted" or "in the closet" actually is.

Better for you, considering the new Russian law ;]

Edited by prz_ on 22 September 2013 at 1:30pm

2 persons have voted this message useful



vonPeterhof
Tetraglot
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 4717 days ago

715 posts - 1527 votes 
Speaks: Russian*, EnglishC2, Japanese, German
Studies: Kazakh, Korean, Norwegian, Turkish

 
 Message 12 of 27
22 September 2013 at 12:20pm | IP Logged 
prz_ wrote:
vonPeterhof wrote:
I'm not sure what the official Russian word for "closeted" or "in the closet" actually is.

Better for you, considering the new Russian law ;]
Ugh, don't remind me, or else I might start furiously spewing "propaganda" and get this forum banned in Russia ;)

Edited by vonPeterhof on 22 September 2013 at 12:21pm

7 persons have voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4652 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 13 of 27
23 September 2013 at 11:43am | IP Logged 
In Dutch it's a literal translation: "uit de kast komen". A gay person who has not
revealed his identity to anyone is said to be "in de kast".
3 persons have voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4789 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 14 of 27
23 September 2013 at 12:10pm | IP Logged 
In German, there's only the expression "sein Coming-Out haben". There's no idiom related to closets or the like.

A gay person who had his or her coming-out is "geoutet" while someone who is still in the closet is "ungeoutet".
8 persons have voted this message useful



chenshujian
Diglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5395 days ago

122 posts - 139 votes 
Speaks: Mandarin*, English
Studies: French

 
 Message 15 of 27
25 September 2013 at 9:56am | IP Logged 
Josquin wrote:
In German, there's only the expression "sein Coming-Out haben". There's no idiom related to closets or the like.

A gay person who had his or her coming-out is "geoutet" while someone who is still in the closet is "ungeoutet".


What about in French?
1 person has voted this message useful



zabanaflawa
Newbie
United Kingdom
Joined 5058 days ago

8 posts - 10 votes
Speaks: English*

 
 Message 16 of 27
09 October 2013 at 1:17am | IP Logged 
In English you can say "to out someone" (= to reveal that a person is gay), and it is usually used in the passive.

For example: since the 1980s, dozens of celebrities have been outed by the British press.

I love "ungeoutet"! We would say "he is still in the closet".


1 person has voted this message useful



This discussion contains 27 messages over 4 pages: << Prev 13 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 6.1719 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.