outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4769 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 1 of 10 08 February 2012 at 3:41am | IP Logged |
Manchmal sehe ich „im“, ein anderes mal „in dem“.
Ich kann dabei gar kein Muster finden. Gibt es eigentlich irgendeine Regel? Ehrlich gesagt, es ist mir nicht zu wichtig, ich bin aber neugierig. Danke schön!
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5667 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 2 of 10 08 February 2012 at 8:06am | IP Logged |
Bespiele:
Im Haus wohnen neue Nachbarn.
In dem Haus (und nicht in dem anderen Haus) wohnen neue Nachbarn.
Im zweiten Satz liegt die Betonung darauf, dass ein ganz bestimmtes Haus gemeint ist.
Insofern gibt es zwischen beiden Sätzen einen Bedeutungsunterscheid.
Fasulye
Edited by Fasulye on 08 February 2012 at 8:08am
4 persons have voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5140 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 3 of 10 08 February 2012 at 9:50am | IP Logged |
Fasulye wrote:
In dem Haus (und nicht in dem anderen Haus) wohnen neue Nachbarn.
Im zweiten Satz liegt die Betonung darauf, dass ein ganz bestimmtes Haus gemeint ist. |
|
|
Diesen Unterschied erkennt man aber nur im gesprochenen Deutsch an der Betonung von dem (und dem etwas gedehnten e).
D.h. man kann nicht einfach aufgrund von "in dem" darauf schließen, dass der Schreiber das folgende Objekt besonders betonen wollte.
Im geschriebenen Deutsch sollten Deutschlernende deshalb besser noch ein Adverb (z.B. hier, da oder dort) oder ein Demonstrativpronomen (in diesem Haus...) verwenden, wenn sie das Objekt besonders betonen möchten.
Zum Beispiel:
Und in dem Haus da wohnt meine Freundin. = And that's the house where my girlfriend lives.
3 persons have voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5419 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 4 of 10 08 February 2012 at 10:36am | IP Logged |
In den meisten Fällen sind beide Formen austauschbar. Es sind Verschmelrungen wie is not zu is't.
Manchmal wird die Verschmelzung zu einer festen Verbindung, die nicht mehr auflösbar ist, wie etwa
- im Ernst
- im Vertrauen
- im Herbst
- im Freien
Für die Verschmelzung ist es notwendig, das der Artikel nur schwach betont ist. Deshalb kann man "in dem Haus" zusammenziehen, "in dem Haus" aber nicht.
Edited by Cabaire on 08 February 2012 at 10:38am
2 persons have voted this message useful
|
Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5513 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 5 of 10 08 February 2012 at 11:18am | IP Logged |
Ich finde es manchmal hilfreich, mir die zwei Formen so vorzustellen:
- "im" ist oft wie "in the"
- "in dem" ist oft wie "in that"
Das wäre also mit Fasulyes Beispielsätzen:
- "New neighbors live in the house."
- "New neighbors live in that house."
Und wie Doitsujin sagt, kann man auch "in diesem" verwenden, wenn man es wirklich betonen möchte.
1 person has voted this message useful
|
outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4769 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 6 of 10 25 February 2012 at 4:52pm | IP Logged |
Danke. Ich bitte um Entschuldigung, dass ich euch nicht früherer geantwortet habe. Ich hatte dieses Thema vergessen. Lieber spät als nie... :o
In der Vergangenheit stellte ich schon fest, die Aussprache von "dem" nach "in" gelegentlich anders zu sein (wie Doitsujin sagte mit einem gedehnten "e"). Alle eurer Erläuterungen waren mir behilflich. Nun bin ich aufgeregt, weil viele eurer Beobachtungen (Aussprache, Bedeutungen) hatte ich zuvor allein bemerkt, und mehrere von ihnen richtig interpretiert. Das soll heißen, mein Instinkt für die Deutsche Sprache wird besser. Dies ist prima!
1 person has voted this message useful
|
Christine Diglot Groupie Germany Joined 6446 days ago 41 posts - 47 votes Speaks: German*, English Studies: French, Japanese, Modern Hebrew
| Message 7 of 10 27 February 2012 at 3:13am | IP Logged |
Mir ist noch ein Anwendungsfall von "in dem" eingefallen, nämlich in Relativsätzen. Dort kann man "in dem" nicht durch "im" ersetzen.
Beispiel:
Das ist das Haus, in dem meine Schwester wohnt.
Hier würde die Verwendung von "im" überhaupt keinen Sinn ergeben.
2 persons have voted this message useful
|
outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4769 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 8 of 10 08 March 2012 at 7:30pm | IP Logged |
Ja, das ist eine gute Beobachtung. Zwar wußte ich schon, man muss "in dem" in einem Relativsatz verwenden, wenn "dem" ein Relativpronomen darstellt, und kein bestimmter Artikel.
Aber auch muss ich sagen, ich habe gelernt, dass "wo" ziemlich oft "in dem" als ein Relativpronomen ersetzt (zum Beispiel im Satz: "Das ist das Haus, wo meine Schwester wohnt). Ich weiß nicht, ob bei den Muttersprachlern der erste Satz oder der zweite besser klingt. Ich war gesagt, beide richtig sein sollten.
Edited by outcast on 08 March 2012 at 7:34pm
1 person has voted this message useful
|