Register  Login  Active Topics  Maps  

Ein Problem mit der Wortordnung

  Tags: Syntax | German
 Language Learning Forum : Deutsch Post Reply
Joose
Diglot
Newbie
Finland
Joined 4549 days ago

5 posts - 6 votes
Speaks: Finnish*, English
Studies: Russian, German, Polish

 
 Message 1 of 7
19 March 2012 at 5:28pm | IP Logged 
Hier ist ein Auszug vom Artikel der Zeitung "Frankfurter Allgemeine":

"Die lokalen Sicherheitskräfte sind ein wichtiger Baustein geworden für uns
im Norden"

So Bundesoffizier aus Kundus. Aber was ist es mit der Wortordnung? Ich habe gedacht, dass
das andere Verb wird allzeit im Ende wesen sollen. Oder ist es ein bisschen anders mit
der Rede?
1 person has voted this message useful



Cabaire
Senior Member
Germany
Joined 5410 days ago

725 posts - 1352 votes 

 
 Message 2 of 7
19 March 2012 at 5:58pm | IP Logged 
The normal order would have been: "Die lokalen Sicherheitskräfte sind für uns
im Norden ein wichtiger Baustein geworden."
But you have some liberties, especially in the spoken language, for emphasis or when you remember things to say, when you have already used the verb. It is a citation, isn't it?


1 person has voted this message useful



geoffw
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4499 days ago

1134 posts - 1865 votes 
Speaks: English*, German, Yiddish
Studies: Modern Hebrew, French, Dutch, Italian, Russian

 
 Message 3 of 7
19 March 2012 at 6:06pm | IP Logged 
Ich stimme zu, es hätte auch, formel, folgendermaßen geschrieben können:

"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, dass die lokalen Sicherheitskräfte sind für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden.'"

Ich meine aber, dass in der Gemeinsprache, hört man auch solchen Ausdrucksweisen wie hier gesehen in diesem Fall in der FAZ.

Natürlich, wenn ein(e) Muttersprachler(in) das bestreiten möchte, dann pass bitte eher auf ihm(ihr) auf.
1 person has voted this message useful



geoffw
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4499 days ago

1134 posts - 1865 votes 
Speaks: English*, German, Yiddish
Studies: Modern Hebrew, French, Dutch, Italian, Russian

 
 Message 4 of 7
19 March 2012 at 6:10pm | IP Logged 
Cabaire wrote:
The normal order would have been: "Die lokalen Sicherheitskräfte sind für uns
im Norden ein wichtiger Baustein geworden."
But you have some liberties, especially in the spoken language, for emphasis or when you remember things to say, when you have already used the verb. It is a citation, isn't it?



For example, it might have been said like this: "Die lokalen Sicherheitskräfte sind ein wichtiger Baustein geworden......für uns im Norden (added later as an additional thought)."
1 person has voted this message useful



Joose
Diglot
Newbie
Finland
Joined 4549 days ago

5 posts - 6 votes
Speaks: Finnish*, English
Studies: Russian, German, Polish

 
 Message 5 of 7
19 March 2012 at 6:12pm | IP Logged 
Yes, it's a straight citation.

Cheers.
1 person has voted this message useful



Cabaire
Senior Member
Germany
Joined 5410 days ago

725 posts - 1352 votes 

 
 Message 6 of 7
19 March 2012 at 6:17pm | IP Logged 
Quote:
"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, dass die lokalen Sicherheitskräfte sind für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden."

Das komplette Verb kommt im daß-Satz ans Ende:
"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, daß die lokalen Sicherheitskräfte für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden sind."
Oder ohne daß:
"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, die lokalen Sicherheitskräfte seien für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden."


2 persons have voted this message useful



geoffw
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4499 days ago

1134 posts - 1865 votes 
Speaks: English*, German, Yiddish
Studies: Modern Hebrew, French, Dutch, Italian, Russian

 
 Message 7 of 7
19 March 2012 at 6:20pm | IP Logged 
Cabaire wrote:
Quote:
"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, dass die lokalen Sicherheitskräfte sind für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden."

Das komplette Verb kommt im daß-Satz ans Ende:
"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, daß die lokalen Sicherheitskräfte für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden sind."
Oder ohne daß:
"Der Bundesoffizier aus Kundus habe gesagt, die lokalen Sicherheitskräfte seien für sie im Norden ein wichtiger Baustein geworden."



Danke. Halbrichtig ist völlig falsch...


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.