123 messages over 16 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 9 ... 15 16 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4699 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 65 of 123 02 April 2012 at 12:32pm | IP Logged |
Vos wrote:
Ja ik heb ze bemerkt. Ik ben het met je helemaal eens dat met leenwoorden kan men zich beter uitdrukken, maar
denk je niet dat het wat jammer is? Alle de Nederlandse woorden verdwijnen in favour for/of (ik weet niet hoe
deze uitdrukking in het Nederlands te zeggen) Engelse woorden? Eigenlijk, als ze slechts meer Nederlands klonken,
dan het zou de ritme van de taal niet verpesten. Maar hoe dan ook, is er praat (talk?) over de toekomst van de taal in
Nederland? Of is er een instituut of een deel van de regering dat over zulke dingen zorgt? |
|
|
Ten faveure van :) (Ja, echt.)
Er is wel een discussie over de toekomst van de taal, en we hebben wel een Taalunie die regels en spelling vastlegt, maar zoals je weet is in Nederland alles een discussie en loopt de officiële berichtgeving altijd mijlenver achter op wat iedereen uitspreekt.
Edited by tarvos on 24 April 2012 at 9:20pm
1 person has voted this message useful
| Amerykanka Hexaglot Senior Member United States Joined 5163 days ago 657 posts - 890 votes Speaks: English*, Spanish, Polish, Latin, Ancient Greek, Russian
| Message 66 of 123 04 April 2012 at 1:53am | IP Logged |
¡Hola, Vos! Espero que tus estudios te vayan bien. He notado que estás leyendo El Reino del Dragón de
Oro - ¿te gusta? ¿Es mejor que el primer libro de la trilogía?
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5558 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 67 of 123 04 April 2012 at 12:59pm | IP Logged |
Hola Amerykanka, ¿cómo andas últimamente? Sí lo estoy leyendo. Pues, no diría que es mejor, sino que es más una
continuación. Tiene la misma onda que el primero sólo que es ambientado en los Himalayas y hay monjes en vez de
indígenas. Así que si sigues disfrutando del primero disfrutarás de éste. Sin embargo creo que voy a tener un
descanso antes de leer el último para que no me canse de ese estilo de trama y así gozar del último capítulo de Alex
y Nadia.
Pero bueno, ¿Cómo te van los idiomas? ¿Vas bastante pronto a Centroamérica no? (¿Cuál país era de nuevo?) Que
todo te vaya bien Amerykanka, hasta luego.
1 person has voted this message useful
| Amerykanka Hexaglot Senior Member United States Joined 5163 days ago 657 posts - 890 votes Speaks: English*, Spanish, Polish, Latin, Ancient Greek, Russian
| Message 68 of 123 04 April 2012 at 10:40pm | IP Logged |
¡Que bueno que disfrutes del segundo libro! A veces los libros siguientes no son de la misma categoría como
el primero, así que me agrada oír que El Reino del Dragón de Oro es bueno también. ¡Estás leyendo los
libros muy rápido - todavía me quedan unas doscientas páginas de La Ciudad de las Bestias!
Los idiomas me van muy bien. Voy a ir a Nicaragua este verano, así que estudio mucho para poder hablar
español con facilidad.
¡Buena suerte con tus estudios!
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5558 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 69 of 123 05 April 2012 at 1:13am | IP Logged |
Pues me parece que estás haciendo mucho progreso en muy poco tiempo, así que no vas a tener nada de que
preocuparte. Nicaragua, ¡qué lindo! ¿Vas a quedarte allí mucho tiempo? No estoy seguro por completo, pero creo
que recuerdo oír que en Nicaragua se usan mucho los diminutivos, de hecho muchísimo. Bueno, mira lo que acabo
de encontrar:
El Nicaragüense y el
Diminutivo
Es por lo visto de una bitácora que se trata completamente de los nicaragüenses, así que tal vez te resultará
interesante y también te dará una idea más profunda de la cultura y lenguaje nicaragüense antes de llegar allí.
Que tengas un día buenísimo.
2 persons have voted this message useful
| Amerykanka Hexaglot Senior Member United States Joined 5163 days ago 657 posts - 890 votes Speaks: English*, Spanish, Polish, Latin, Ancient Greek, Russian
| Message 70 of 123 06 April 2012 at 10:23pm | IP Logged |
Este sitio me parece muy interesante. Estoy segura que tiene mucha información que podría ayudarme
durante mi viaje (voy a estar en Nicaragua por una semana). También tiene material bueno para practicar mi
comprensión de lectura. ¡Gracias por el enlace!
¡Que tengas un buen fin de semana!
1 person has voted this message useful
| ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5327 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 71 of 123 10 April 2012 at 3:42pm | IP Logged |
Vos wrote:
ReneeMona - Hartelijk bedankt Renee! Altijd als je me iets schrijft, leer ik
iets nieuw over het Nederlands, zoals ‘nou eenmaal’ en ‘hoe dan ook’. Echt nuttig
om te weten. Ik vind het nog steeds vreemd hoe je sommige dingen nou eenmaal
niet kan vertalen, zelfs kleine onbeduidende dingen zoals ‘I guess’ en ‘I
suppose’. Betekent dat dan dat je de betekenis die die zegswijzen/werkwoorden
bevatten in de situaties waarin zij gewoonlijk worden gebruikt niet kan
uitdrukken? Er moet toch een manier zijn om het te uitdrukken, of niet? Het
spijt me, het is alleen mijn stomme Engelse hoofd dat het niet kan
geloven. Misschien is dit één van die voorbeelden van de relatie tussen
verschillende culturen en hun taal? Of misschien gewoon dat er in het Nederlands
geen eenvoudig werkwoord is om 'I suppose/guess' uit te drukken/waar
je/iemand gebruik van kan maken, en daarom moet je die betekenis op de een of
andere manier door de hele zin plaatsen, of het uitdrukken in de manier
waarop je de zin zegt. (?) |
|
|
Hoi Vos, sorry dat het zo lang geduurd heeft voor ik hier op reageer. Ik ben een tijdje
weggeweest van het forum dus ik ben vandaag alles wat ik gemist heb aan het inhalen.
"I guess/I suppose" is een heel vervelende uitdrukking waar ik heel vaak m'n hoofd over
breek. Het is zo vreselijk handig in het Engels dat het er bij mij niet in wil dat we
het in het Nederlands gewoon niet hebben. Het enige wat ik kan bedenken wat een
soortgelijke onwetendheid/onverschilligheid uitdrukt is "zal...wel" omdat je iets als
"I guess she's not coming" kan vertalen met "Ze zal wel niet komen" maar dat is het
eigenlijk ook niet echt want daarmee druk je meer een verwachting uit terwijl "I guess"
juist een veronderstelling. Wel kan je zoiets als "Is she coming? I guess." vertalen
met "Komt ze? Zou kunnen/kan wel." Argh, ik heb er al weer teveel over nagedacht.
Wat podcasts betreft, ik luister niet echt naar podcasts maar ik dacht wel gelijk aan
het radioprogramma 'Andere tijden', waarvan elke aflevering een tijdperk of fenomeen
uit de twintigste eeuw belicht. He komt elke zondag op de radio en ze hebben vaak heel
interessante onderwerpen dus ik luister er wel eens naar. Het is ook een tv programma
en als ik het op het internet probeer te vinden kan ik alleen maar de tv-afleveringen
vinden en niet de radio-uitzendingen dus als podcast heb je er misschien niets aan. Als
je het toch interessant vind klinken is het te vinden op
deze site.
Je hebt ook het programma OVT (onvoltooid verleden tijd), wat ook over geschiedenis
gaat (ik neem maar even aan dat je van geschiedenis houdt) maar ook over de
actualiteit. Dit is wel alleen audio en je kan het beluisteren op
deze site. Je schijnt ze
ook als podcasts te kunnen downloaden maar ik kan bij God niet vinden hoe en waar dat
dan moet. Ik heb er net naar zitten luisteren en het is misschien nog iets te moeilijk
voor je dus kijk maar of je er iets aan hebt.
Edited by ReneeMona on 10 April 2012 at 3:44pm
2 persons have voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5558 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 72 of 123 10 April 2012 at 4:57pm | IP Logged |
Ik trek me weer heel veel aan het Nederlands en eigenlijk heb ik tijdens de afgelopen paar dagen behoorlijk veel
gedaan. Ik heb wat dingetjes gelezen, veel woorden op Anki toegevoegd, heel veel naar de radio geluisterd en twee
hoofdstukken van Nederlands 2 (een boek over het Nederlandse spraakkunst) gedaan. Ik weet niet waarom ik dit
gevoel alweer heb, maar in eider geval is het niet belangrijk. Ik ben maar blij dat het opnieuw hier is en ik zal het
toch wel genieten en gebruiken om zo veel Nederlands mogelijk te leren als ik kan.
Ik heb een heel goed radio programma van Radio Nederland Wereldomroep gevonden dat over Nederlanders die
naar het buitenland hebben verhuisd gaat (was dit zin een beetje vreemd? Zou ik 'gaat' vóór 'die' moeten laten
liggen?), hij noemt Expat On Air, en ik hoop dat wanneer RNW op houdt, zal dit programma ergens verder
vervolgen, want het is best interessant.
Expats On Air
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.7188 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|