Register  Login  Active Topics  Maps  

Forza - Italian team - TAC 2014

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
164 messages over 21 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 ... 20 21 Next >>
suzukaze
Triglot
Senior Member
Italy
bit.ly/1bGm459
Joined 4594 days ago

186 posts - 254 votes 
Speaks: Italian*, English, Spanish
Studies: German, French, Swedish, Japanese

 
 Message 89 of 164
09 March 2014 at 12:48pm | IP Logged 
Serpent wrote:
also, *pensava che stava solo somehow seems wrong to me. or is it better to use fosse/stesse?

In this sentence <fosse> is the correct option.

Serpent wrote:
Before I write come up with more sentences: is this correct?

1. Ne ho visto ballando quando pensava che era solo. (quando pensava di stare solo)

The second part of your sentence, aside from the above correction is fine, but I cannot understand what you want to say in the first part <Ne ho visto ballando>.
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6589 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 90 of 164
09 March 2014 at 1:14pm | IP Logged 
Just trying to use ne in various ways, haha. would it be just "l'ho visto ballando"? or even ballare?

does "quando pensava di essere solo" make sense too?

Many thanks for your corrections :)
1 person has voted this message useful



Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5857 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 91 of 164
09 March 2014 at 5:35pm | IP Logged 
Serpent wrote:
1. Ne ho visto ballando quando pensava che era solo. (quando pensava di stare solo)

Serpent wrote:
I meant pensava.
io pensavo, lui/lei pensava
Ah, at first i thought you were saying that you saw some dancing while you thought you were alone, eg. you thought you were alone, then you looked out the door and some some (cats, monkeys, dinosaurs) dancing ;)
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6589 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 92 of 164
23 March 2014 at 5:48pm | IP Logged 
I've written the 20 sentences/examples in my log.

Crush, are you learning Italian? :) LOL about dinosaurs :p

Edited by Serpent on 23 March 2014 at 6:00pm

1 person has voted this message useful



Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5857 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 93 of 164
24 March 2014 at 4:27am | IP Logged 
Not actively, but i did do EuRom 5 and EuroComRom so it's mostly passive. Now i like to try to keep up my Italian a bit by reading and watching Italian TV shows. Lately i've been watching the new Braccialetti Rossi series as i've already seen the original Catalan series (though in my opinion the Catalan version is much more interesting). I've also been thinking of trying to incorporate Italian into the Super Challenge, but i might do something like 2 books Spanish, 2 books Catalan, 1 book Italian. There's a lot of Italian books on my to-read list, at least ;)
1 person has voted this message useful



suzukaze
Triglot
Senior Member
Italy
bit.ly/1bGm459
Joined 4594 days ago

186 posts - 254 votes 
Speaks: Italian*, English, Spanish
Studies: German, French, Swedish, Japanese

 
 Message 94 of 164
30 March 2014 at 12:04am | IP Logged 
Serpent wrote:
Just trying to use ne in various ways, haha. would it be just "l'ho visto ballando"? or even ballare?

<L'ho visto ballare> is correct, if you want to make this sentence sound more natural you need to specify who is that "lui" who's dancing and add more elements. I'll give you a couple of examples:

A. Hai visto mio fratello ieri?
B. L'ho visto ballare alla discoteca xxx -or- L'ho visto ballare con Giulia.

If you don't add the question first, the dialogue would be:
A. L'ho visto ballare alla discoteca xxx.
B. Chi hai visto?
A. Tuo fratello.

<L'ho visto ballando> is wrong, but you can add a few elements to turn it into a correct sentence:
A. Hai visto il mio amico?
B. L'ho visto di sfuggita mentre stavo/a ballando.

Note that with <stavo> you are dancing, whereas with <stava> he is dancing.

Serpent wrote:
does "quando pensava di essere solo" make sense too?

Yes, that's correct but like the previous sentence you need to add some context unless you use it as a reply.
1. Quando pensava di essere solo Marco ha iniziato a giocare ai videogiochi.
2. Quando pensava di essere solo mio fratello ha smesso di fare i compiti.

Or if used as a reply:
A. Quand'è che Marco si è messo a telefonare al suo amico?
B. Quando pensava di essere solo.

Serpent wrote:
Many thanks for your corrections :)

I'm glad you found them useful :) If you don't understand some words/expressions I used in my examples and you would prefer to have the English translation let me know! I tried to keep the examples simple so that other learners may benefit from them.
2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6589 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 95 of 164
30 March 2014 at 1:21am | IP Logged 
Thanks! I kinda asked whether the parts make sense in the context of one another. Like this:
Mio fratello è romantico, l'ho visto ballare quando pensava di essere solo.

Can you please have a look at the sentences in my log too? :) BTW translations of examples are not necessary. I've completed a half super challenge in Italian and in general I understand a lot, now just fixing my grammar.
1 person has voted this message useful



suzukaze
Triglot
Senior Member
Italy
bit.ly/1bGm459
Joined 4594 days ago

186 posts - 254 votes 
Speaks: Italian*, English, Spanish
Studies: German, French, Swedish, Japanese

 
 Message 96 of 164
30 March 2014 at 10:45am | IP Logged 
Serpent wrote:
Mio fratello è romantico, l'ho visto ballare quando pensava di essere solo.

That's correct, you can also say <è una persona romantica>.

Serpent wrote:
Can you please have a look at the sentences in my log too?

I already did :) I mean...I prepared my reply yesterday and was ready to submit it, but got an error when I did and I wasn't able to retrieve what I had typed so I'm now re-writing it.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 164 messages over 21 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4688 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.