Register  Login  Active Topics  Maps  

Team "Deuxième". French team thread.

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
232 messages over 29 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 ... 28 29 Next >>
Jeffers
Senior Member
United Kingdom
Joined 4912 days ago

2151 posts - 3960 votes 
Speaks: English*
Studies: Hindi, Ancient Greek, French, Sanskrit, German

 
 Message 129 of 232
17 February 2014 at 6:00pm | IP Logged 
That is funny, because of course in English to be "long of tooth" or "long in the tooth" means to be old (apparently because that is how you measure a horse's age).

I just wanted to let you all know that I'm in America this week, visiting my brother who is very ill, so I won't be able to check in very often, and haven't updated my log for a while.
2 persons have voted this message useful



evilado
Diglot
Groupie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 4009 days ago

64 posts - 82 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: French, Mandarin

 
 Message 130 of 232
17 February 2014 at 8:26pm | IP Logged 
WordReference says
it's got a negative connotation, and it's suggested elsewhere that the meaning might be
have been taken over or mixed with "showing your teeth", i.e. an aggressive display by an
animal.

Taken further, there's "avoir les dents qui rayent le parquet", or having teeth
that are so long that they scratch the floor.
2 persons have voted this message useful



rlnv
Senior Member
United States
Joined 3954 days ago

126 posts - 233 votes 
Speaks: English*
Studies: French

 
 Message 131 of 232
18 February 2014 at 5:46am | IP Logged 
Thanks to joining this team, I think I will now always remember avoir les dents longues, and it's correct usage!
1 person has voted this message useful



Stelle
Bilingual Triglot
Senior Member
Canada
tobefluent.com
Joined 4147 days ago

949 posts - 1686 votes 
Speaks: French*, English*, Spanish
Studies: Tagalog

 
 Message 132 of 232
18 February 2014 at 10:54am | IP Logged 
Bonjour Team Deuxième!

I haven't abandoned you. I haven't been commenting on the colloquial expressions because most of them aren't
familiar to me. Every region has its own idioms! Anyway, I'm here and watching, and will jump in whenever I can.

Happy learning!
S
2 persons have voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5384 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 133 of 232
21 February 2014 at 9:35pm | IP Logged 
You guys must all be excellent students: no one has any questions!
1 person has voted this message useful



Cristianoo
Triglot
Senior Member
Brazil
https://projetopoligRegistered users can see my Skype Name
Joined 4124 days ago

175 posts - 289 votes 
Speaks: Portuguese*, FrenchB2, English
Studies: Russian

 
 Message 134 of 232
22 February 2014 at 7:23am | IP Logged 
Mais non... j'ai beaucoup de questions...

Quand on utilise le pronom objet direct avec un verbe composé, le participe passé doit être d'accord avec l'objet,
n'est pas?

Mais quand on utilise le pronom objet indirect, comment je dois faire?

par exemple: J'ai prêté mon livre à ma mère => Je lui ai prêté mon livre ou   Je lui ai prêtée mon livre?

1 person has voted this message useful



kanewai
Triglot
Senior Member
United States
justpaste.it/kanewai
Joined 4892 days ago

1386 posts - 3054 votes 
Speaks: English*, French, Marshallese
Studies: Italian, Spanish

 
 Message 135 of 232
22 February 2014 at 10:10am | IP Logged 
I think I know!

(but, of course, please correct me if I'm wrong!)

Compound verbs agree with the direct object.

However, in your example "à ma mère" is an indirect object. "Mon livre" is the
direct object. If you had a feminine direct object, you could say " Je lui l'ai prêtée"
or Je l'ai prêtée à ma mère."
1 person has voted this message useful



Stelle
Bilingual Triglot
Senior Member
Canada
tobefluent.com
Joined 4147 days ago

949 posts - 1686 votes 
Speaks: French*, English*, Spanish
Studies: Tagalog

 
 Message 136 of 232
22 February 2014 at 1:54pm | IP Logged 
Cristianoo wrote:
Mais non... j'ai beaucoup de questions...

Quand on utilise le pronom objet direct avec un verbe composé, le participe passé doit être d'accord avec l'objet,
n'est pas?

Mais quand on utilise le pronom objet indirect, comment je dois faire?

par exemple: J'ai prêté mon livre à ma mère => Je lui ai prêté mon livre ou   Je lui ai prêtée mon livre?

The "participe passé" doesn't agree with indirect objects. So:

Je lui ai prêté mon livre.

It does agree with direct objects, but only if they're before the verb.

Je lui ai prêté mes livres.
Les livres que je lui ai prêtés…
Je les ai prêtés à ma mère.

Hope this helps!


6 persons have voted this message useful



This discussion contains 232 messages over 29 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.