soclydeza85 Senior Member United States Joined 3899 days ago 357 posts - 502 votes Speaks: English* Studies: German, French
| Message 57 of 123 30 May 2014 at 10:54pm | IP Logged |
@ Lassus - I just noticed; by the clause "davon viel klären ist" I mean "this clarified a lot", or more literally, "from it much is clear". What would be the correct way to say it?
Edited by soclydeza85 on 30 May 2014 at 10:59pm
1 person has voted this message useful
|
Lassus Hexaglot (formerly Josquin) Senior Member Germany Joined 3839 days ago 36 posts - 67 votes Speaks: German*, English, French, Italian, Swedish, Latin Studies: Russian, Irish, Japanese
| Message 58 of 123 30 May 2014 at 11:16pm | IP Logged |
I would say "dadurch ist mir vieles klar geworden" or "das hat vieles geklärt".
1 person has voted this message useful
|
soclydeza85 Senior Member United States Joined 3899 days ago 357 posts - 502 votes Speaks: English* Studies: German, French
| Message 59 of 123 31 May 2014 at 4:18am | IP Logged |
Heute habe ich nicht viel gemacht.
DEUTSCH
MT/Hugo/Assimil - Nichts
Auf dw.de habe ich die Prüfung gemacht und sie hat mir erzählt, daß ich bin fast zu B1 (87 prozent in A2). Das ist gut! Aber ich hoffe, daß die Prüfung vertrauenswürdig ist... Es ist besser als meine Wertung am letzten Zeit (85 prozent in A1, ungefähr zwei oder drei Monate vor).
Heute habe ich auch Pimsleur IV gekauft (mp3s); ich bin begeistert.
I also played around with the Deutche Welle courses and will be adding that to my regimen, I feel like I can definitely benefit from them.
Morgen werde ich viel mehr tun. Ich werde die ganze Nacht haben, zu studieren.
============================================================ ======
2014 SUPER CHALLENGE
Keine Lesung und keine Filme heute.
FILME:
Heute - 0
Total - 366 Minuten
(4129 Minuten übrig für Half)
BÜCHER:
Heute - 0
Total - 14 Seiten
(2495 Seiten übrig für Half)
Edited by soclydeza85 on 31 May 2014 at 4:19am
1 person has voted this message useful
|
Gemuse Senior Member Germany Joined 4074 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 60 of 123 31 May 2014 at 8:50am | IP Logged |
Congrats on the 87%!!!!
BTW, where are you getting the "daß" from? It's old style. AFAIK, it is now written
"dass".
1 person has voted this message useful
|
soclydeza85 Senior Member United States Joined 3899 days ago 357 posts - 502 votes Speaks: English* Studies: German, French
| Message 61 of 123 31 May 2014 at 3:58pm | IP Logged |
Thanks Gemuse! I'll have to double check on it but I'm pretty sure the etset (ß) is much more common in modern German. According to http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F it was added to the alphabet in 1996. I work with an older German lady and one time I spelled something out for her (that had an ß) and she had no idea what it was (she hasn't lived in Germany in a while).
1 person has voted this message useful
|
patrickwilken Senior Member Germany radiant-flux.net Joined 4525 days ago 1546 posts - 3200 votes Studies: German
| Message 62 of 123 31 May 2014 at 7:13pm | IP Logged |
No. I think the ß was used more before the spelling reform in 1996.
From Wikipedia:
Quote:
Since the German spelling reform of 1996, both ß and ss are used to represent /s/ between two vowels as follows:
ß is used after diphthongs (beißen ‘to bite’)
ß is used after long vowels (grüßen ‘to greet’)
ss is used after short vowels (küssen ‘to kiss’)
Thus it helps to distinguish words like Buße (long vowel) 'penance, fine' and Busse (short vowel) 'buses'. |
|
|
Edited by patrickwilken on 31 May 2014 at 8:04pm
1 person has voted this message useful
|
soclydeza85 Senior Member United States Joined 3899 days ago 357 posts - 502 votes Speaks: English* Studies: German, French
| Message 63 of 123 31 May 2014 at 9:48pm | IP Logged |
@ patrickwilken - That article makes sense that it was used more pre-1996 than after, changing the rules of when to use them (not just anywhere an "ss" appears), but it is still used for many words. But it's weird because when I look at older publications (i.e. the FSI course from the 1960's) they use "ss". I couldn't find a single ß, even on words that I commonly see it like Straße and Fuß, but all of the publications I have that are 2000 and after (the more recent version of Assimil, my readers, the written part of Pimsleur IV and even Rosetta Stone) use it. I do know that Germany is the only country (or one of the only countries) that still use it though. Austria and Switzerland use "ss", at least from what I've read. I only use it on words that I've seen it used though, I know it's not used every time there are 2 s's.
Edited by soclydeza85 on 31 May 2014 at 9:52pm
1 person has voted this message useful
|
soclydeza85 Senior Member United States Joined 3899 days ago 357 posts - 502 votes Speaks: English* Studies: German, French
| Message 64 of 123 01 June 2014 at 6:48am | IP Logged |
Heute habe ich viel gemacht.
DEUTSCH
Pimsleur IV - Pimsleur ist zurück! Ich habe auf Lektion 1 gehört.
Hugo - Ich habe den Dialog am Ende Woche zehn gelesen. Woche zehn ist jetzt getan.
Assimil - Ich habe Lektion siebenundfünfzig abgeschlossen und habe Lektion acht übersetzt. Lektion siebenundfünfzig war zuerst ziemlich schwer aber es wurde einfacher.
============================================================ ================
2014 SUPER CHALLENGE
Keine Lesung, jedoch habe ich auf ZDF angesehen, „Mord in Aschberg”. Es war ziemlich schwer zu verstehen; ich habe nur ein bißchen versteht.
FILME:
Heute - 88 Minuten
Total - 454 Minuten
(4041 Minuten übrig für Half)
BÜCHER:
Heute - 0
Total - 14 Seiten
(2495 Seiten übrig für Half)
Edited by soclydeza85 on 01 June 2014 at 6:50am
1 person has voted this message useful
|