263 messages over 33 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 ... 32 33 Next >>
1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 129 of 263 01 December 2014 at 3:20am | IP Logged |
Tras un largo rato...
Encontrándome medio cansado, más bien agotado, por las cosas que me ocupan tnato
tiempo, aún no he logrado hacer mucho en cuanto al aprendizaje de los idiomas
extranjeros, pero me quedo en la página 100 de Complete Swedish, y la mayoría
de los temas que trata el libro ya tengo conocimiento, pero hay unos pequeños detalles
que, por alguna razón u otra, se me han pasado ebcima de la cabeza y por ello más vale
repasarlos de una vez, por ejemplo, "Gå rakt fram", "Gå till vänster", "Gå till
höger", expresiones sencillísimas que seguramente haya aprendido en algún momento en
el pasado con la ayuda del método Assimil de 1986, y que uno debiera tener "en el
bolsillo", digamos, pues forma parte del repertorio necesario para ir desempeñándose
en Suecia. Con respeto a la comprehensión, veo las noticiasd e SVTPlay casi cadanoche.
En realidad lo que hago para ir mejorando el conocimiento de los tres idiomas
escandinavos es ver DK, SVT, y NRK, tanto la televisión y los programas
"Utland"/"Utomlands" como escuchar las emisoras de las mismas siempre y cuando haya
noticias o otros programas de radio en vivo. Espero echar una visita a Estocolmo y
Copenhague el año próximo.
Me quedo en la página 19 de Gramática para la composición, un manual de
gramática que me parece más ligero que el mismísimo Nueva gramática de la lengua
española, publicado por la RAE. Me parece interesante y curioso a la vez que los
temas gramatcilas me resulten tan fáciles, supongo que lo de la gramática es algo lo
mío, y pienso que este libro es el último que me compro para mejorar el conociemiento
de la gramáðtica, el cual me queda claro que es algo que me sobra. LA lengua escrita
no me lleva dificultadesm por lo menos cuando se compara con los otros ámbitos del
aprendizaje de cualquier idioma extanjero.
El español, o castellano (o sea, "castezhano" en el dialetcto rioplatense), a
mí me sigue siendo y seguirá siendo el idioma más importante y al cual pongo la
mayoría de los esfuerzos que pueda. Me he mejorado el español un montón desde incluso
el mismo 2013, m ehe comunicado y me he entablado amistad igual con españoles como
argentin@s, y entienden perfectamente lo que quiero decir. Esto es la forma en que se
me ha recompensado, todo el esfuerzo que le ponía desde hace años me abrió un nuevo
mundo que nunca antes conocía, el mundo hispanohablante. Tengo confianza en las
situaciones que me toquen cuando me encuentre con hispanohablantes nativos, que
seguramente de ahí en adelante segiruá en aumento. Espero, con dedos cruzados, que
viaje a Buenos Aires el próximo año, o si no, por lo menos en el 2016.
Veo, y lo digo literalmente, por lo menos dos horas de Todo Noticias o C5N cada día,
así que no solo me resulta el acento argentino/rioplatense/bonaerense muchom ás fácil
que antes, sino también, yo, zho, pudiera emplear este acento sin esfuerzo
alguno, todo ello que esté relacionado con el español me sorprende. Este idioma me da
mucha alegría, y el orgullo de haber sumado a los milliones de extrnajeros que lo
aprenden es parte de muchas cosas de que soy consciente dfe que nunca se me quitarán.
Puedo leer y teclear con velocidad alta, basicamente igual que en el inglés, mi lengua
materna. 11 añitos y adelante, este idioma no lo aprendí nada por capricho, es el que
me queda desde hace largo, más que muchos otros. Pero lo que me enorgullece es que
nunca escriba en español con el "SpellCheck" ni diccionario ni compruebo de que no
haya cometido errores, igual que hago en el inglés, y a medida que mejoro así me
alienta a seguir avanzando a este ritmo más bien rápido, pues esto distingue el
español entre los otros idiomas que estudio. Esto me alentó también a decir a
cualquiera que conozca por primera vez que mi "nick" es Nico, de forma española y no
Nick, como en inglés, como me suelen llamar.
Tras el "ensayito" que acabo de redactar, os dejo con una canción que escucho desde
mucho rato. Espero que disfrutéis de ella, un español la escribió por la nostalgia que
sentía a Buenos Aires. Si seguís este espacio sabríais que capta perfectamente como me
siento. Es una de las pocas cosas que siempre no deja de hacerme sonreír:
"Buenos Aires - Rafa Pons"
Edited by 1e4e6 on 01 December 2014 at 4:29am
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 130 of 263 01 January 2015 at 1:02am | IP Logged |
Het is al lang geleden dat ik hier niet geschreven heb. Omdat ik minder tijd heeft,
daarvoor heb ik in dit log de verleden maanden weinig gedaan. Het kan gemerkt worden,
dat alhoewel ik alle mijn talen minder studeer, bedoelt het niet dat ik daar niet meer
voor verbeterd ben. Elke dag luister ik naar NOS Nieuws, BNR Radio, en een heel deel
andere programma's in het Nederlands, en ik heb vandaag, het nieuwe jaar een
livestream van Nederland gezien, zoals Parijs, Madrid, en van andere steden.
Escribo este mensaje la Víspera de Nochevieja de 2014.
Ha llegado el nuevo año en España. Para l@s que estéis en España, os espero un
próspero año nuevo. Para l@s que estéis en América Latina, llega dentro de unas horas.
A lo mejor les llega primero a Buenos Aires y a Montevideo.
Ha sido un año de mucho aprendizaje de un montón de idiomas, creo que hasta ahora saco
el mejor provecho de todo curso, libro de gramática o lo que sea que he utilizado. Lo
que marca la diferencia este 2015 es que voy a dejar pronto de estudiar el español de
manera formal, es decir, ver la televisión en español, seguir y escuchar la radio de
emisoras de habla hispana, etc. es lo que pienso hacer, y lo que figura sobre todo en
mis planes, es nada más vivir como un hispanohablante. No hay mejor estrategia para
por fin terminar dominando el idioma que vivir como un hablante nativo, esto es
precisamente en lo que me enfocaré muy pronto cuando termine mi último libro de
aprendizaje de la lengua española.
Desde luego, os felicito en todos los idiomas que aprendo, en el orden que aparece
arriba en el título:
¡Feliz año nuevo!
Gelukkig Nieuwjaar!
Gott Nyttår!
Felice ano nuovo!
Godt Nyttår!
Bonne année!
Godt Nytår!
Feliz ano novo!
Edited by 1e4e6 on 02 January 2015 at 3:33am
2 persons have voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 131 of 263 15 January 2015 at 5:10am | IP Logged |
I have decided that a high priority in life now is to learn Dutch, Swedish, and
Norwegian to as high a level as possible, whilst however keeping Spanish as the
absolute highest priority in terms of foreign languages. But I aim to emigrate to one
of the Netherlands, Sweden, or Norway and gain citizenship there as soon as possible.
Thus, Norwegian has been pushed up into third place on my language list, as shown on
the log title.
I begin today to do a very quick run of Le Norvégien sans peine, as I have
never done this course before, but it looks like a good review for what I do know. I
already finished the first 10 lessons today with little effort.
Swedish I shall study its grammar with a grammar manual and probably re-do thereafter
Le Suédois sans peine in both of its volumes.
I have done many courses in Dutch, but I plan now to do massive input, BNR Radio, NOS
Nieuws, and watching the rather bizarre programmes on Uitzending Gemist, as well as
more serious, but captivating series like
SpangaS, which I still find resembles some sort
of Netherlandified Nickolodeon series, but whose quality is just much better with
better plots.
Spanish is my first foreign language and although I have no plans to move to Spain
(really need to sort out that economy) or Argentina soon or anything, my final goal is
C2, with a time frame of "whenever possible for me". After reading literally more than
40 grammar books on Spanish grammar, including the tome Manual: Nueva gramática de
la lengua española, which probably very few people even dare to read half straight
like a novel, I am done with Spanish formal study. From Stelle's log, I have been
watching Aquí no hay quien viva, which has
rather fast and colloquial speech, but it is not so difficult because I hear this
stuff from other sources everyday. I also have a subscription now to Antena3 in Spain
for their online player for just €2,67 per month, much less than anything that I have
had in Anglophone countries.
If I ever move to any of the Netherlands, Norway, or Sweden someday, it would be
interesting to meet some of the forumers here. I have to improve my speaking levels
first though...
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 132 of 263 22 January 2015 at 12:14am | IP Logged |
Vaya lío, creo que escribí varias veces mucho más en inglés de lo que quisiera, creo
que para que el español vaya difundiéndose desde el mundo hispanohablante hacia otros
países, cruzando fronteras para que much@s más se sumen al maravilloso y sumamente
creciente idioma que sigue haciéndose cada vez más importante en un mundo multipolar,
hace falta que nosotr@s l@s hispanohablantes no nativ@s, sobre todo l@s angloparlantes
nativ@s, hablemos y escribamos en español.
No tuve el tiempo para estudiar ningún idioma este fin de semana, pues estuve ocupado
con un torneo de ajedrez muy importante en que jugué. Quizás quien lea esto se
pregunte, a qué demonios tiene que ver esto con el aprendizaje de idiomas extranjeros.
Bueno, voy al grano. Entablé amistad con unos hispanohablantes y un alemán, aquél por
hablarles en español, y éste por hablarle a un alemán, pero no en alemán, sino en
neerlandés. Se sorprendió de que un angloparlante nativo supiese hablar neerlandés,
pero quizás también porque alguien le hablase en neerlandés en vez del alemán. De
todos modos, me entendió, y fue como los hispanohablantes y los lusófonos que se
hablan en sus propios idiomas, y aún así, terminan entendiéndose.
«Heb je al gewonnen?», vraagde ik tegen één van mijn verledene tegenstanders. Hij
hoorde mij en daarna misschien dacht hij dat ik gek was. Hij kon in het Engels
spreken, maar ik kon hem niet begrijpen, zelfs na 2 of 3 keer dat hij hetzelfde tegen
mij zei. Ik vraag me af als de andere Nederlandstalers tegen Duitsers zijn eigen taal
gebruiken als ze geen of bijna geen Duits kennen, want de verantwordelijkheid is dat
de Duitsers je kan begrijpen, alhoewel je langzaam spreekt. Interessante zak voor de
Nederlanders?
Hay falta de inglés en este mensaje, pero ¿qué coño escribiría en inglés un
angloparlante nativo? No me parece que tenga nada de sentido que un angloparlante
aprenda nada si escribe en inglés a cada rato, mucho menos en un foro del aprendizaje
de idiomas extranjeros. Y de ahí, ya está.
Edited by 1e4e6 on 22 January 2015 at 12:42am
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4699 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 133 of 263 22 January 2015 at 1:04pm | IP Logged |
Nederlanders hebben bijna altijd wel Duits geleerd op school. Of ze het goed genoeg
kunnen is meestal maar de vraag en of ze het willen nog een derde zaak daarnaast. Mensen
van de generatie jaren 60/70 kunnen vaak vrij goed Duits (of in elk geval goed genoeg om
de meeste simpele gesprekken te voeren). Het hangt van opleidingsniveau en interesse af.
Tegenwoordig schakelt men sneller over op Engels, vroeger sprak men vaker Duits. In de
grensgebieden is Duits meestal de lingua franca.
Edited by tarvos on 22 January 2015 at 1:05pm
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 134 of 263 26 January 2015 at 12:14am | IP Logged |
Prima dat ik na meer als één jaar met iemand n het Nederlands kon praten, alsof die
met en Duitser was. Ik wil dit geen slechte mening maken, maar als iemand mij vraagt
op het Engelsniveau van beide dd Nederlanders en de Duitsers, zou ik hun zeggen dat
die van de Duitsers is niet goed. Ik moette naar een aantal Duitsers aanvragen als ze
tegen mij wat zij gezegd had te herhalen.
Daarvoor spreek ik met hun het Nederlands. Het laatste jaar waarin ik het Duits
studeerde was 2004...lang geleden hoor. Mijn Nederlands is veel beter dan mijn Duits,
maar ik kan nog als ik naar Duitsland ging. Ik luister naar veel schaakvideos waarin
man het Duits spreekt, en ik vind ze helemaal eenvoudig. Maar als ik met een
Duitser het Nederlands spreek, lijkt het wel op het "Portuñol", een typische Spaans en
Portugees als ze met elkaar praten, en als ze de andere taal niet of bijna niet zo
goed kennen. Ik kan wel het Duits verbeteren, maar het Nederlands is de West-Germaanse
taal die mij meer intereseert. Ik leer het omgangstaal met SpangaS, en andere grappige
programma's.
Me encuentro en la tercera temporada de Aquí no hay
quien viva. Disfruto bien de la suscripción al Atresplayer que me había comprado
hace casi un mes. ¡Una maravilla!
Edited by 1e4e6 on 26 January 2015 at 4:47am
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 135 of 263 09 February 2015 at 12:22am | IP Logged |
Otra estrategía que se ha sumado a mi aprendizaje, o más bien, el mejoramiento del
español, es leer al día por lo menos un artículo de uno de o El País o El
Mundo, y uno de o Clarín o La Nación.
Me encuentro en la 4a temporada de Aquí no hay quien
viva. Os dejo este vídeo, En España se habla
inglés a nivel medio, en el que Luís Merlo, personaje de aquél, habla del [bajo]
nivel de inglés en España, para que os hagáis idea de por qué me alegro tanto de
haberme
decidido de seguir avanzando a mejorar el español hasta tal punto que parezca a un
hispanohablante nativo...
Cierro con la frase de la serie que he mencionado arriba que casi siempre me queda
vigente en la cabeza. Si la sigues la sabrás:
«¡Váyase, Señor Cuesta. Váyase!»
Edited by 1e4e6 on 09 February 2015 at 6:27am
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 136 of 263 14 February 2015 at 12:10am | IP Logged |
Algo que me alegra mucho--unánime
decisión del Parlamento Español para impulsar a
partir de ahora el ajedrez como asignatura en las escuelas, otra ventaja de
sumarse
a aprender español!
Edited by 1e4e6 on 14 February 2015 at 9:25am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4063 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|