Register  Login  Active Topics  Maps  

Scandinavian thread

 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
92 messages over 12 pages: 1 2 35 6 7 ... 4 ... 11 12 Next >>


jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6908 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 25 of 92
17 January 2008 at 2:22pm | IP Logged 
Jag "kan" inte danska men förstår det jag läser, så jag menade att det du hade skrivit såg (tillräckligt) danskt ut (för mig). Du har övertygat mig.
1 person has voted this message useful



matematikniels
Tetraglot
Groupie
Denmark
Joined 6251 days ago

78 posts - 84 votes 
Speaks: Danish*, English, German, Swedish
Studies: Russian, Spanish

 
 Message 26 of 92
17 January 2008 at 3:22pm | IP Logged 
glossa.passion wrote:
@jeff_lindqvist
Også mange tak! Jeg kunne kun forstå den første del af din sætning, men ikke udtrykket "jag lurad" - hvad betyder det?

På dansk ville vi sige "Hvis der findes konstruktioner som ikke er helt danske, har du i hvert fald snydt mig" - lura = snyde

Jeg vil også sige til lykke med dine danske bidrag. Jeg har fulgt din Learning Log med glæde. Selvfølgelig kan man finde småting at rette, men lige som Iversen vil jeg sige: skriv, og tænk ikke for meget på fejl - så skal du nok få lidt rettelser.

Du er glad for Dan Turell, og derfor vil du måske også være interesseret i at læse biografien SuperDan: Et portræt af Dan Turèll af Peder Bundgaard, skrevet af den mand der har tegnet forsider til alle hans bøger. Du kan finde hele Dan Turells bibliografi her, og der er også mange ting om Dan Turell på Youtube.

Dan Turell har også skrevet digte. Et af dem jeg synes bedst om hedder Gennem byen en sidste gang og starter sådan:

      Før jeg dør vil jeg gerne slentre byen igennem en sidste gang
      det skal være mit sidste beskedne ønske
      jeg vil gå på mine fødder igennem min by
      igennem København
      som jeg har gjort så mange gange før
      og jeg vil vide det er den sidste gang
      og jeg vil vælge min rute med omhu

Det hele kan læses her

1 person has voted this message useful



matematikniels
Tetraglot
Groupie
Denmark
Joined 6251 days ago

78 posts - 84 votes 
Speaks: Danish*, English, German, Swedish
Studies: Russian, Spanish

 
 Message 27 of 92
17 January 2008 at 3:34pm | IP Logged 
Jeg har læst Stieg Larssons bøger, men den sidste - Luftslottet som sprängdes - hørte jeg som lydbog. Mange boghandlere sælger ikke uden for Sverige, men jeg fandt den på Bokus.

Jeg var glad for at jeg forstod næsten alle ord, men vad är en stollare?

Jeg troede først det var slang for en politimand (som engelsk cop, dansk strømer), men det kan ikke passe. Er der en svensker der vil forklare ordet?

Når jeg har læst hans bøger, syntes (datid) jeg han havde lidt for mange digressioner, og ville fortælle lidt for meget. Jeg syntes (datid) handlingen var god, men sproget dårligt. Helt anderledes som lydbog, det fungerer rigtig godt, og jeg synes den er meget velskrevet.
1 person has voted this message useful



glossa.passion
Triglot
Senior Member
Germany
Joined 6320 days ago

267 posts - 349 votes 
1 sounds
Speaks: German*, EnglishC1, Danish
Studies: Spanish, Dutch

 
 Message 28 of 92
20 January 2008 at 4:11pm | IP Logged 
Hvad vidunderlige "links" (undskyld, jeg ved ikke den danske ord)! Når jeg hørte 'Gennem byen en sidste gang', var det virkelig særlig speciel ... og jeg har set på Youtube Dan Turèll fortæller, at han har kræft, det har gjort indtryk på mig. Naturligvis må jeg også læse biografien om han.

Når jeg besøger København i nogle få måneder, jeg vil have bruge for mange penge for at indkøbe...

Korrekturer er altid meget velkommen, tak.
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6702 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 29 of 92
20 January 2008 at 4:54pm | IP Logged 
Når du besøger København om nogle få måneder, vil du få brug for mange penge til at købe danske bøger for, - i alt fald hvis du vil have hele Dan Turells forfatterskab, for 'onkel Danny' var en veritabel skrivekugle*, der skrev ufatteligt mange bøger. Men jeg vil give dig et tip: sæt nogle timer af til et besøg på Hovedbiblioteket i Krystalgade, hvor du også kan bladre lidt i bøger af andre danske forfattere og se, hvordan de skriver. Og når du så har noteret dig nogle navne, så prøv at besøge nogle af byens antikvarboghandlere, ikke mindst i området omkring Domkirken. Du undgår ikke at bruge mange penge, men får forhåbentlig mere for dem.   

* skrivekugle: en tidlig dansk skrivemaskine, der havde facon som en halvkugle, og som man kunne skrive betydeligt hurtigere på, end man kan på et almindeligt QWERTY-tastatur. I overført betydning om meget produktive forfattere.

PS man kan godt skrive "indkøbe bøger", men så skal man nok have det som erhverv, eller man skal købe så mange bøger, at det vil kræve en hel lastbil at få dem fragtet bort. "Købe ind" uden angivelse af hvad det er man køber er også muligt, men så er det mest almindelige menneskers indkøb i supermarkedet, der sigtes til, - ikke bogindkøb. "Indkøb" som substantiv kan være hvad som helst, men bruges tiest om køb af mindre mængder. På den anden side kan en "indkøber" kun være én, der har det som sit job at (ind)købe ting i større mængder, f.eks. i en supermarkedskæde. Det danske sprog er ikke altid helt lige ud ad landevejen.


Edited by Iversen on 20 January 2008 at 5:33pm

1 person has voted this message useful



Veig
Triglot
Newbie
France
Joined 6115 days ago

12 posts - 14 votes
Speaks: French*, English, Danish
Studies: Icelandic, Greenlandic

 
 Message 30 of 92
03 March 2008 at 7:55am | IP Logged 
Iversen wrote:
sæt nogle timer af til et besøg på Hovedbiblioteket i Krystalgade, hvor du også kan bladre lidt i bøger af andre danske forfattere og se, hvordan de skriver.

Du kan begynde med en bog, som først blev skrevet for børn. Prøv at læse "Drengen som ville være menneske" af Jørn Riel, for eksempel. Det er rigtig godt. Bogen er let at læse, men historien er spændende alligevel.
1 person has voted this message useful



taKen
Tetraglot
Senior Member
Norway
mindofthelinguist.woRegistered users can see my Skype Name
Joined 6116 days ago

176 posts - 210 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Dutch, French
Studies: German, Icelandic

 
 Message 31 of 92
05 March 2008 at 12:16pm | IP Logged 
Hvor er alle nordmennene? Jeg synes at jeg bare ser folk som vil lære seg dansk og svensk. Norge er vel ikke det landet med størst befolkning men likevel synes jeg at det er litt rart. Er det slik at de fleste som lærer seg norsk utelukkende vil lære seg bokmål?

En av fordelene med norsk må vel være uttalen i forhold til dansk!

Edited by taKen on 05 March 2008 at 12:39pm

1 person has voted this message useful



Meliora Cogito
Triglot
Newbie
DenmarkRegistered users can see my Skype Name
Joined 6113 days ago

8 posts - 8 votes
Speaks: Danish*, English, German
Studies: Norwegian, French

 
 Message 32 of 92
09 March 2008 at 7:04pm | IP Logged 
Jeg synes det er på tide med mit bidrag her. Jeg både læser og forstår 100% af talt norsk (bokmål) og de fleste dialekter, selvom jeg kæmper lige hårdt hver gang jeg støder på trøndersk. Dog taler jeg slet ikke norsk, hvilket dog forhåbentlig bliver relativt enkelt at lære i og med, at jeg flytter til Oslo til efteråret 2008. Derudover er min far norsk, hvilket alt andet lige må hjælpe mig på vej.

Hvad angår svensk har jeg her 80% forståelse af talt svensk og 90% på skrift. Jeg begyndte aktivt at lære svensk for en uge siden og jeg er nødt til at indrømme, at udtalen volder mig de største kvaler. Af og til tænker jeg, at det ville være nemmere for en dansker at lære mandarin. Mit problem er 1) jeg er dansk 2) den norske "melodi" og intonation ligger i baghovedet. Dog er det min drøm at beherske de tre skandinaviske sprog aktivt og evt. starte en klub af folk, der på samme måde synes det kunne være sjovt.

Er der nogle, der mener, at de er flydende i tale på alle tre sprog eller kender nogle, der er? Oplever I problemer med at skelne sprogene fra hinanden? Og er der nogle, der har hørt om enten svenskere, nordmænd eller danskere, der accentfrit har formået at tilegne sig de to øvrige skandinaviske sprog?

I øvrigt synes jeg, at det er et supert initiativ med oprettelsen af denne tråd. Jeg forbløffes til stadighed over udlændinge, der har lagt energi i at lære et af skandinaviske sprog. Det har jeg stor respekt for.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 92 messages over 12 pages: << Prev 1 2 35 6 7 8 9 10 11 12  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.