315 messages over 40 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 16 ... 39 40 Next >>
guilon Pentaglot Senior Member Spain Joined 6177 days ago 226 posts - 229 votes Speaks: Spanish*, PortugueseC2, FrenchC2, Italian, English
| Message 121 of 315 20 September 2008 at 11:10am | IP Logged |
Amicus wrote:
JW wrote:
Amicus wrote:
Uma das línguas latinas que mais me agradam é o romeno. Há
muitas palavras e expressões parecidas e até iguais ao português. Há, também, muitas semelhanças com o
francês e o Italiano, e isso o torna ainda mais fácil de compreender.
Romeno/Italiano/Francês
îmi place/mi piace/ça me plait
Romeno/italiano
La revedere/arrivederci
|
|
|
Esta muy interesante este tema. Tengo una pregunta de léxico comparativo. En Italiano y francés hay las
palabras “Ecco” y “Voilà” que son muy productivos, se puede usarlas muy frecuente. Sin embargo, no hay una
palabra equivalente en español. Se necesita decir algo como “Ahí esta/están” y no es lo mismo. ¿Hay palabras
equivalentes de “Ecco” y “Voilà” en las otras lenguas romances? (español)
|
|
|
No português temos "eis", mas não usamos com freqüência:
Eis meu amigo
Eis o livro que comprei |
|
|
En español existe el adverbio he (ojo, no es el verbo haber), que como el portugués eis tampoco se
usa mucho, el español siempre va acompañado de cualquiera de los tres adverbios "aquí" "ahí" o allí"
-he aquí mi familia
-he ahí la razón de su retraso
De la misma manera que en las otras lenguas romance que tienen este tipo de partícula, se puede acompañar de
un pronombre personal:
-Heme aquí
-Helos ahí que llegan
-Hete aquí abandonado
1 person has voted this message useful
| Amicus Triglot Newbie Brazil Joined 5897 days ago 18 posts - 18 votes Speaks: Portuguese*, English, French Studies: Romanian, Greek
| Message 122 of 315 20 September 2008 at 1:45pm | IP Logged |
^^Interessante.
Em português temos que colocar um hífen (-):
Eis-me aqui.
1 person has voted this message useful
| maya_star17 Bilingual Tetraglot Senior Member Canada Joined 5900 days ago 269 posts - 291 votes Speaks: English*, Russian*, French, Spanish Studies: Japanese
| Message 123 of 315 20 October 2008 at 8:46pm | IP Logged |
¿porqué nadie está escribiendo? :) me encanta esa idea
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6688 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 124 of 315 21 October 2008 at 3:33am | IP Logged |
guilon wrote:
En español existe el adverbio he (ojo, no es el verbo haber), que como el portugués eis tampoco se
usa mucho, el español siempre va acompañado de cualquiera de los tres adverbios "aquí" "ahí" o allí"
|
|
|
He aqui una discusión sobre la palabra "he" aqui. Parece que hay muchas opiniones sobre este asunto, incluído la hipotesi que es en efecto una forma del verbo "haber" o un verbo defectivo.
"Se dieron como etimologías vide ‘ve’, ad fidem ‘a fe’, habe ‘haber’, hasta que Menéndez Pidal descubrió el origen árabe de la palabra he en expresiones como he aquí. Según este gran filólogo, he es un adverbio que procede del árabe hê, que tiene el mismo valor. En toda la Edad Media y aun el S. XVI se empleaba he solo, sin que fuera menester acompañarlo de aquí.
Los diccionarios académicos han registrado la palabra he en estas expresiones como adverbio, hasta la publicación del último diccionario de la RAE, el Diccionario del estudiante (2005) en el que he es catalogado como verbo defectivo que se usa únicamente en esta forma, es transitivo, impersonal y forma culta."
Tengo que añadir que la posibilidad de ver "he" como una forma de un verbo defectivo no excluye la hipótesis que "he" por último viene de "haber", porque la fuente más lógica para el verbo defectuoso sería de hecho "haber".
1 person has voted this message useful
| JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6107 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 125 of 315 22 October 2008 at 12:27pm | IP Logged |
Iversen wrote:
He aqui una discusión sobre la palabra "he"...
|
|
|
¡Ah, interesantísimo! Ya comprendo. Esencialmente “he aquí ” es equivalente a “behold” en ingles. Se usa, pero hoy en día es una palabra literaria y no se usa en el lenguaje cotidiano. Sin embargo, los equivalentes en francés (voilà, voici) y Italiano (ecco) se usa en el lenguaje cotidiano. Es una diferencia en la evolución de las lenguas respectivas. ¿Estoy correcto?
Edited by JW on 22 October 2008 at 12:37pm
1 person has voted this message useful
| Nozomi Newbie Japan Joined 5884 days ago 24 posts - 24 votes Speaks: English* Studies: Latin, Italian, Spanish, Japanese
| Message 126 of 315 22 October 2008 at 5:03pm | IP Logged |
¡Hola! Soy aprender la idioma de Español. Es muy interesante, tambièn. Excusa mis errores porquè esta es mì primero año de aprendizaje la idioma. ¿Tambièn, poder hablo en la idioma de latina, tambièn? Latina es muy bonita; y es mi favorito idioma.
¡Amo las idiomas romances màs que cualquier cosa!
1 person has voted this message useful
| JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6107 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 127 of 315 22 October 2008 at 5:21pm | IP Logged |
Nozomi wrote:
...poder hablo en la idioma de latina, tambièn? Latina es muy bonita; y es mi favorito idioma. |
|
|
Si, por supuesto. Latín es la fuente de todas las lenguas romances.
1 person has voted this message useful
| Nozomi Newbie Japan Joined 5884 days ago 24 posts - 24 votes Speaks: English* Studies: Latin, Italian, Spanish, Japanese
| Message 128 of 315 22 October 2008 at 5:55pm | IP Logged |
Quote:
Si, por supuesto. Latín es la fuente de todas las lenguas romances. |
|
|
Ita vero, id verus est. Sed sum non quoque bonus in Latina etiam quod sum modo in Latina II.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 1.8438 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|