Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5349 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 17 of 45 23 May 2010 at 8:14pm | IP Logged |
Benvenuti Aquila123 e Ester! Spero che in questo subforum troverete quanto occorre per continuare nello studio dell’italiano: l’entusiasmo di un gruppo di persone che stanno imparando la lingua e l’aiuto di qualche madrelingua. Come ho detto ad altri in questo thread, non esitate a chiedere se avete bisogno di qualche correzione o di chiarire un dubbio.
2 persons have voted this message useful
|
Ester Groupie Joined 5669 days ago 64 posts - 114 votes Speaks: Modern Hebrew
| Message 18 of 45 23 May 2010 at 10:55pm | IP Logged |
Emme wrote:
Come ho detto ad altri in questo thread, non esitate a chiedere se avete bisogno di qualche correzione o di chiarire un dubbio. |
|
|
Io sarò grata per ogni correzione! :)
E' da tempo che non c'è nessuno che "controlli" il mio Italiano, avrò già dimenticato molte cose.
Comunque, una domanda ce l'ho!
Ricordo di aver imparato molto tempo fa qualcosa tipo, "non si visita una persona ma si fa una visita a una persona". In altri termini, questo vorrebbe dire che si deve dire "Gli ho fatto una visita" invece di "L'ho visitato", o ambedue le versioni sono corrette dal punto di vista grammaticale?
EDIT: C'è una cosa che mi dà ai nervi. Come mai questo sito "corregge" le minuscole che NON dovrebbero essere maiuscole? Ho scritto "italiano" con la minuscola, e me l'ha "corretto". :S C'è un modo di evitarlo?
Edited by Ester on 23 May 2010 at 10:57pm
1 person has voted this message useful
|
Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5349 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 19 of 45 24 May 2010 at 9:21am | IP Logged |
Ester wrote:
[...] In altri termini, questo vorrebbe dire che si deve dire "Gli ho fatto una visita" invece di "L'ho visitato", o ambedue le versioni sono corrette dal punto di vista grammaticale? |
|
|
Dal punto di vista grammaticale sono tutte e due corrette, ma il significato è diverso:
‘gli ho fatto una visita’ significa che sono andato a trovarlo;
‘l’ho visitato’ significa che sono un dottore e gli ho fatto una visita medica.
Ester wrote:
EDIT: C'è una cosa che mi dà ai nervi. Come mai questo sito "corregge" le minuscole che NON dovrebbero essere maiuscole? Ho scritto "italiano" con la minuscola, e me l'ha "corretto". :S C'è un modo di evitarlo? |
|
|
E’ successo anche a me e non ho idea di come evitarlo.
PS. Meglio usare ‘mi da sui nervi’ che ‘mi da ai nervi’.
1 person has voted this message useful
|
Piotr1981 Diglot Newbie Poland Joined 5235 days ago 26 posts - 27 votes Speaks: Polish*, EnglishC2 Studies: Spanish, Italian
| Message 20 of 45 02 August 2010 at 2:21pm | IP Logged |
Ho ripreso l'italiano alcuni mesi fa. Mi sono iscritto a lang-8 e scrivo abbastanza molto lí ma, ovviamente, il mio livello e abbastanza basso. La lingua mi piace moltissimo quindi vorrei continuare impararla ma mi converrebbe anche trovare le persone (i nativi o gli studenti a livello più avanzato che il mio) con cui potrei parlare.
EDIT: Non so rispondere alla domanda nel titolo. Alcuni anni fa ho fatto il corso ma dopo no l'ho continuato perché mi mancava l'autodisciplina (?). Ma perché avevo deciso studiare la lingua? Chissà un capriccio? Non mi ricordo.
Potreste corrigere i miei sbagli?
Edited by Piotr1981 on 02 August 2010 at 5:44pm
1 person has voted this message useful
|
Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5349 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 21 of 45 02 August 2010 at 7:20pm | IP Logged |
@Piotr1981
Benvenuto nel forum e complimenti per il tuo Italiano: a parte un paio di dettagli, il tuo post è molto chiaro e corretto.
Piotr1981 wrote:
Ho ripreso l'italiano alcuni mesi fa. Mi sono iscritto a lang-8 e scrivo abbastanza molto lí ma, ovviamente, il mio livello e abbastanza basso. La lingua mi piace moltissimo quindi vorrei continuare impararla ma mi converrebbe anche trovare le persone (i nativi o gli studenti a livello più avanzato che il mio) con cui potrei parlare.
EDIT: Non so rispondere alla domanda nel titolo. Alcuni anni fa ho fatto il corso ma dopo no l'ho continuato perché mi mancava l'autodisciplina (?). Ma perché avevo deciso studiare la lingua? Chissà un capriccio? Non mi ricordo.
Potreste corrigere i miei sbagli? |
|
|
Eccoti qualche suggerimento di correzione:
Ho ripreso l'italiano alcuni mesi fa. Mi sono iscritto a lang-8 e scrivo abbastanza spesso là ma, ovviamente, il mio livello è abbastanza basso. La lingua mi piace moltissimo quindi vorrei continuare a impararla ma mi converrebbe anche trovare delle persone (madrelingua o studenti a livello più avanzato del mio) con cui poter parlare.
EDIT: Non so rispondere alla domanda nel titolo. Alcuni anni fa ho fatto un corso ma dopo non l'ho continuato perché mi mancava l'autodisciplina. Ma perché avevo deciso di studiare la lingua? Chissà, un capriccio? Non mi ricordo.
Potreste correggere i miei sbagli?
*’abbastanza molto’ è sbagliato. Puoi dire:
Scrivo abbastanza (quantità: I write enough).
Scrivo molto (quantità: I write a lot).
Scrivo abbastanza spesso (frequenza: I write often enough/quite often).
Scrivo spesso (frequenza: I write often).
‘lì’ non è sbagliato, ma credo ‘là’ sia più comune (o forse è solo questione di varietà regionale?)
‘nativo’ è un false friend: come aggettivo indica il luogo di nascita e come sostantivo indica un abitante di un luogo (ovvero qualcuno che è nato in un determinato luogo), soprattutto nel senso di aborigeno, e di solito non si riferisce alla lingua.
Es.:
Aggettivo: L’atleta, nativo di Roma, ha vinto l’oro … The sportsman, who comes from Rome/who was born in Rome, has won the gold medal …
Sostantivo: I nativi dell’isola accolsero gli esploratori pacificamente. The natives of the island welcomed the explorers in peace.
‘che’ vs. ‘del’: il secondo termine di paragone è introdotto da ‘di’, anche se può capitare a volte di sentire ‘che’ nella lingua parlata (ma non è molto elegante e un insegnante lo correggerebbe sempre).
Es.:
È più alto di me. He’s taller than me.
Studia più di sua sorella. She studies more than her sister.
In bocca al lupo con lo studio dell’italiano!
1 person has voted this message useful
|
biagio Newbie Italy Joined 5210 days ago 26 posts - 33 votes Speaks: English
| Message 22 of 45 12 March 2011 at 2:39pm | IP Logged |
L'italiano, perché?
Trattandosi di un forum dedicato alla lingua Italiana, la mancanza dell'accento acuto sull'ultima sillaba è un errore grave.
1 person has voted this message useful
|
Italian.teacher Diglot Newbie Italy facebook.com/pages/A Joined 5008 days ago 5 posts - 3 votes Speaks: Spanish, English
| Message 23 of 45 12 March 2011 at 2:43pm | IP Logged |
Ciao a tutti..io sono Italiana e lavoro in Spagna come insegnante di Italiano L2.. mi sembra molto interessante questo forum, non solo per coloro che stanno imparando o migliorando ma anche per chi, come me, è sempre alla ricerca di nuove idee e consigli per le lezioni.. Naturalmente se posso dare una mano.. ;-)
1 person has voted this message useful
|
mr_chinnery Senior Member England Joined 5759 days ago 202 posts - 297 votes Speaks: English* Studies: French
| Message 24 of 45 16 March 2011 at 1:28am | IP Logged |
Sto imparando l'italiano perche semplicemente mi piace il paese e il popolo d'italia.
Spero un giorno di viaggio attraverso la Francia e l'Italia, forse per iniziare una nuova
vita, lontano da Inghilterra!
1 person has voted this message useful
|