carina_kathlene Newbie Australia Joined 4687 days ago 2 posts - 2 votes Speaks: English* Studies: Italian
| Message 1 of 7 26 February 2012 at 1:38am | IP Logged |
C'è una differenza tra l'uso di 'Il Volto' e 'la Faccia' o sono l'uso uguale e non è importante quale usare?
Capisco che significano 'the face'. Questo è vero?
1 person has voted this message useful
|
yuriFromRoma Groupie Italy Joined 4715 days ago 48 posts - 69 votes Speaks: Italian* Studies: English, Russian
| Message 2 of 7 26 February 2012 at 11:28am | IP Logged |
Sono due sinonimi.
"Volto" si usa spesso nei libri, nel parlato di meno, tranne nelle espressioni figurate come: "L'attrice Nicole Kidman è il nuovo volto di Dolce e Gabbana". Nel parlato, in genere, utilizziamo molto di più "(il) viso" e "faccia". Quest'ultimo, tra i tre, è il termine
meno formale.
Yuri
4 persons have voted this message useful
|
jondesousa Tetraglot Senior Member United States goo.gl/Zgg3nRegistered users can see my Skype Name Joined 6266 days ago 227 posts - 297 votes Speaks: English*, Portuguese, Japanese, Esperanto Studies: Latin, Mandarin, Spanish
| Message 3 of 7 26 February 2012 at 1:25pm | IP Logged |
Questo é molto interessante. Grazie yuriFromRoma!
Edited by jondesousa on 26 February 2012 at 1:25pm
1 person has voted this message useful
|
carina_kathlene Newbie Australia Joined 4687 days ago 2 posts - 2 votes Speaks: English* Studies: Italian
| Message 4 of 7 27 February 2012 at 11:54am | IP Logged |
Grazie mille yuriFromRoma. La usa di sinonimi è molto interessanti, ma molto confuso.
1 person has voted this message useful
|
Itikar Groupie Italy Joined 4671 days ago 94 posts - 158 votes Speaks: Italian*
| Message 5 of 7 27 February 2012 at 1:28pm | IP Logged |
Fondamentalmente:
"Volto" termine più formale e di registro più elevato, spesso usato in senso metaforico.
Es.
"Il ladro rapinò la banca con il volto coperto"
"Il nuovo volto della musica moderna è Lady Gaga"
"Viso" è il termine più neutro, e quello che consiglio di utilizzare normalmente.
"Mi guardo il viso allo specchio"
"Rimasi colpito dal suo viso"
"Faccia" è il termine più informale, ma anche gergale. Detto riferendosi al proprio interlocutore potrebbe persino risultare un po' volgare e sconveniente. "Faccia" appare infatti in molte espressioni idiomatiche, di cui diverse dispregiative.
"Quel tizio ha proprio una brutta faccia" ---> indica disprezzo
"Mi passò davanti senza nemmeno guardarmi in faccia" ---> sottintende una maggiore sfacciataggine e un senso di maggiore offesa rispetto alla stessa frase formulata con "viso" o "volto".
"Faccino" e "faccina" sono privi di qualsiasi nota dispregiativa, ma possono essere lievemente sminuenti.
Puoi anche consultare il dizionario Treccani in linea per una trattazione più articolata del termine però. :)
http://www.treccani.it/vocabolario/faccia/
9 persons have voted this message useful
|
Azariah Triglot Newbie Italy Joined 4647 days ago 4 posts - 5 votes Speaks: English*, Italian, German Studies: Hindi
| Message 6 of 7 07 March 2012 at 9:29am | IP Logged |
Ciao :)
Wow, non ho mai sentito o visto la parola "il volto" e io leggo spesso i libri Italiani. Molto interessante! :-)
1 person has voted this message useful
|
Itikar Groupie Italy Joined 4671 days ago 94 posts - 158 votes Speaks: Italian*
| Message 7 of 7 07 March 2012 at 2:24pm | IP Logged |
"Volto" come abbiamo detto è una parola del registro formale e letterario.
Si usa per conferire distacco o serietà ad una situazione.
È anche un po' aulico e conferisce un'aura di rispetto e sacralità a quella parte del corpo. Oppure indica come metafora qualcosa che ha un'altra natura.
Per esempio questa reliquia, citata anche nella Divina Commedia, si chiama così:
http://it.wikipedia.org/wiki/Volto_Santo_di_Lucca
Probabilmente non si sarebbe mai potuta chiamare "viso santo" o "faccia santa".
2 persons have voted this message useful
|