521 messages over 66 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 58 ... 65 66 Next >>
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6047 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 457 of 521 20 November 2013 at 8:29pm | IP Logged |
Acho que há aqui vários aspectos:
1º: Aceito que o português de Portugal seja genericamente mais difícil de entender. O mesmo acontece com as outras línguas europeias que se espalharam pelo mundo. Considero que tenho um inglês fluente mas já tive grandes dificuldades em entender certas pessoas do norte de Inglaterra e da Escócia. Com a maioria dos ingleses e com americanos, canadianos, australianos, neozelandeses, etc., tal nunca aconteceu.
É natural que nações como o Brasil, EUA, Argentina, etc., tenham suavizado os nossos sotaques ancestrais, ao acolher imigrantes de muitas regiões do mundo.
2º: Acredito que alguns brasileiros tenham MESMO dificuldade em entender alguns sotaques de Portugal. Nunca se passou comigo, mas já vi acontecer (normalmente com turistas). No entanto, é relativamente raro.
3º: Acho que o melhor exemplo são os imigrantes: quando há uns anos Portugal acolheu uma vaga de imigração brasileira, era quase impossível ir a um centro comercial e não se ser atendido por um(a) brasileiro(a). Havia o ocasional equívoco, mas nunca notei nenhuma dificuldade especial por parte dessas pessoas.
1 person has voted this message useful
| nicozerpa Triglot Senior Member Argentina Joined 4312 days ago 182 posts - 315 votes Speaks: Spanish*, Portuguese, English Studies: Italian, German
| Message 458 of 521 20 November 2013 at 8:50pm | IP Logged |
Infelizmente, não posso responder por que alguns brasileiros têm dificuldades para entender os lusos,
mas posso contar você cuais foram meus próprios problemas como hispanofalante:
No português, a vogal de uma sílaba tônica quase sempre é aberta e se pronuncia muito mais forte do
que no resto das sílabas da palavra, que costumam ser fechadas. O ouvido de uma pessoa cuja língua
materna é o espanhol não está acostumado a isso, mas na maioria das vezes, isso não impede a
compreensão dos brasileiros porque a diferença entre as vogais abertas e as fechadas não é tão
grande.
No entanto, as vogais das sílabas não tônicas são bastante mais fechadas no sotaque europeu que na
maioria dos sotaques do Brasil, quase inaudível para um hispanofalante. Por exemplo, as primeiras
vezes que ouvi um português dizer "Portugal", para mim soava como "p-t-gal".
Na língua espanhola, a gente se apoia muito nas vogais para a compreensão oral. Portanto, se o som
das vogais são atenuadas demais, a gente está com problemas.
1 person has voted this message useful
| iguanamon Pentaglot Senior Member Virgin Islands Speaks: Ladino Joined 5248 days ago 2241 posts - 6731 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, Haitian Creole, Creole (French)
| Message 459 of 521 20 November 2013 at 8:52pm | IP Logged |
Para os estrangeiros, pode ser difícil, mas só é preciso familiarizarse com a outra variedade por escutar- regularmente por um tempo. Então, não vai ter muitas problemas em entendé-la. Pra mim, concentro na variedade brasileira, mas também escuto frequentemente às variedades portuguesas e africanas. Por isso não tenho problemas.
Para praticar ouvindo o português de Portugal: Centro Virtaul Camões tem exercícios de ouvir e ler e ouvir também.
Para a variedade africana (moçambicana)Deutsche Welle Aprender por Ouvido tem uma serie de "radionovelas" em mp3 e pdf para baixar livremente.
Edited by iguanamon on 20 November 2013 at 9:48pm
2 persons have voted this message useful
| FireViN Diglot Senior Member Brazil missaoitaliano.wordpRegistered users can see my Skype Name Joined 5215 days ago 196 posts - 292 votes Speaks: Portuguese*, EnglishC2 Studies: Italian
| Message 460 of 521 26 November 2013 at 12:06am | IP Logged |
Eu não tenho muita dificuldade pra entender os portugueses, mas conheço gente que tem. Imagino que por falta de exposição mesmo, não é muito comum ouvir pt-pt por aqui. Na tv aberta não vemos programas portugueses, nem filmes, nem ouvimos músicas. Eu assistia a SIC Internacional de vez em quando na tv por assinatura, mas é algo que poucos têm (tinham?) acesso.
1 person has voted this message useful
| MarlonX19 Diglot Groupie Brazil Joined 4151 days ago 40 posts - 51 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: French
| Message 461 of 521 29 November 2013 at 1:18am | IP Logged |
Eu tenho dificuldades em entender o português europeu!
Certa vez eu estava na cozinha e a televisão estava ligada na sala e meus familiares estavam assistindo, de repente eu notei que alguém começou a falar numa outra lingua na televisão, a principio imaginei que era espanhol ou então alguma outra lingua que eu não conhecia. Qual não foi a minha surpresa quando entrei na sala e só então que era um português falando!!! Afinal de contas o que ele estava falando era o meu idioma nativo (português), mesmo sendo português de Portugal eu deveria ter entendido, mas não, quando estava na cozinha não entendi praticamente nada, assistindo e prestando bem atenção no que ele falava só então pude entender UM POUCO do que ele falava.
Aliás, isso me aconteceu diversas vezes. As vezes penso que é mais fácil para mim entender espanhol do que português de portugal.
1 person has voted this message useful
| Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6047 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 462 of 521 29 November 2013 at 2:47am | IP Logged |
Marlon, só duas perguntas:
- de que região do Brasil é você, se não é indiscrição?
- esse espanhol que você acha mais fácil é da América Latina (Argentina, talvez) ou de Espanha?
Só por curiosidade... :)
1 person has voted this message useful
| gRodriguez Triglot Groupie BrazilRegistered users can see my Skype Name Joined 4014 days ago 44 posts - 56 votes Speaks: Portuguese*, EnglishC2, Galician Studies: Spanish, Japanese
| Message 463 of 521 29 November 2013 at 4:52am | IP Logged |
Luso wrote:
Marlon, só duas perguntas:
- de que região do Brasil é você, se não é indiscrição?
- esse espanhol que você acha mais fácil é da América Latina (Argentina, talvez) ou de
Espanha?
Só por curiosidade... :) |
|
|
Levando em consideração que o espanhol latino é o unico que ouvimos nas fronteiras, que
quase todos os estrangeros hispânicos são latinos e que eu nunca vi na TV um espanhol
que não fosse da familia real ou pelo menos politico de alta posição falando, creio que
ele esteja falando do espanhol latino (principalmente o Argentino, Paraguaio e acho que
o Uruguaio).
1 person has voted this message useful
| FireViN Diglot Senior Member Brazil missaoitaliano.wordpRegistered users can see my Skype Name Joined 5215 days ago 196 posts - 292 votes Speaks: Portuguese*, EnglishC2 Studies: Italian
| Message 464 of 521 29 November 2013 at 9:32pm | IP Logged |
Eu acho o espanhol latino MUITO mais fácil de entender do que o da Espanha. As vezes eu coloco no History Channel em espanhol só por diversão e entendo tudo. Mas eles falam beeem devagar na tv, nesse tipo de canal. Agora, quando eu ouço os nativos peruanos, chilenos, etc. na universidade (aqui tem muitos), quase não entendo. Falam rápido demais!
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3910 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|