Register  Login  Active Topics  Maps  

Is Earth always Earth?

 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
21 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
outcast
Bilingual Heptaglot
Senior Member
China
Joined 4934 days ago

869 posts - 1364 votes 
Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin
Studies: Korean

 
 Message 1 of 21
24 May 2014 at 4:09am | IP Logged 
Yes, weird title and weird question. But is Earth, the planet, or the concept of "world" always "Earth"?

There must be languages where Earth is not earth, but maybe "Forest" or "Green" or "Sand", or "Water/ice"??

I was thinking of this all day so I had to ask here.

Edited by Fasulye on 26 May 2014 at 8:34pm

2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6582 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 2 of 21
24 May 2014 at 6:00am | IP Logged 
I'm not sure what on Earth you're asking ;) In Russian, Earth and ground (as in soil) are the same word. But if we say "world" we think of the planet, not the soil.

Edited by Serpent on 24 May 2014 at 6:00am

1 person has voted this message useful



Doitsujin
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5305 days ago

1256 posts - 2363 votes 
Speaks: German*, English

 
 Message 3 of 21
24 May 2014 at 6:29am | IP Logged 
Serpent wrote:
In Russian, Earth and ground (as in soil) are the same word. But if we say "world" we think of the planet, not the soil.

It's exactly the same in German and Arabic:

Erde = earth & soil; Welt = world
أرض [ʾarḍ]= earth & soil; عالم [ʿālam] = world

EDIT: After seeing Cabaire's post I remembered that Arabic أَرْضٌ [arḍ] = earth/soil is a cognate of Classical Hebrew אֶרֶץ [areṣ]. It's also the same word used in the name of well-known Israeli newspaper Ha'aretz ("ha" is the definite article).

I looked up عَالَمٌ [alam] = world and found out that it's a cognate of Classical Hebrew עוֹלָם [ʿolam] = forever (in the Bible). It's also used with the meaning "world" in the Mishnah and other ancient texts.


Edited by Doitsujin on 24 May 2014 at 8:25pm

1 person has voted this message useful



hjordis
Senior Member
United States
snapshotsoftheworld.
Joined 5171 days ago

209 posts - 264 votes 
Speaks: English*
Studies: French, German, Spanish, Japanese

 
 Message 4 of 21
24 May 2014 at 7:41am | IP Logged 
Yeah, "earth" certainly isn't related to the word for "world" in all languages. Maybe
you were thinking of Spanish, or just trying to distinguish the two meanings of earth?

In Japanese they aren't the same, but are related.

For the planet Earth: 地球 (chikyuu)
For soil, I'd usually say: 土 (tsuchi)
However, ”地” has to do with earth and is used in compounds involving it, including:
土地 (tochi) which I didn't actually know before, but apparently means land or soil.
(It looks like it's similar in Mandarin).

If I put those three into Google translate and try different languages, most of them
will have the first one matching with at least one of the others if you click to see
more options.

However, whereas with most languages you can match the first two and sometimes also the
third, a few languages have the first and third matching, but you can't match the
second one even by checking other options. These are: Lithuanian, Latvian, Estonian,
Polish, Czech, and Slovak (that I've found).

Also while you can match all 3 in Swahili, the default translation is different for all
3.

This may all just be a quirk of Google translate. Perhaps somebody who knows one of
those languages or who knows Japanese better than I do can enlighten us. :D I'll be
interested to see if anybody knows a language where they aren't related at all.

Edited by hjordis on 24 May 2014 at 7:48am

1 person has voted this message useful



eyðimörk
Triglot
Senior Member
France
goo.gl/aT4FY7
Joined 4084 days ago

490 posts - 1158 votes 
Speaks: Swedish*, English, French
Studies: Breton, Italian

 
 Message 5 of 21
24 May 2014 at 9:44am | IP Logged 
While I can't speak for all languages, I can verify that this is the case with my languages:

Swedish: jorden (soil), Jorden (planet Earth)

French: la terre (soil/land/ground), la Terre (planet Earth)

Breton: an douar (soil), an Douar (planet Earth)

I suspect most languages have the same name like this simply because I suspect few cultures have independently come to realise that that Earth is a planet like any other and then independently develop its astronomy to the point where it was strong enough not to be cross-contaminated. If Tellus/tellus is Earth/earth in Latin, then it's highly likely that this is the case for at least all European languages.
1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4692 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 6 of 21
24 May 2014 at 9:59am | IP Logged 
Aarde vs wereld in Dutch
1 person has voted this message useful



eyðimörk
Triglot
Senior Member
France
goo.gl/aT4FY7
Joined 4084 days ago

490 posts - 1158 votes 
Speaks: Swedish*, English, French
Studies: Breton, Italian

 
 Message 7 of 21
24 May 2014 at 10:16am | IP Logged 
Have I completely misunderstood the question? The only way I can interpret it, especially given the title, is:

Is earth (meaning: soil) always the same as Earth (meaning: world, i.e. the planet) in all languages?

Edited by eyðimörk on 24 May 2014 at 10:18am

1 person has voted this message useful



Cabaire
Senior Member
Germany
Joined 5584 days ago

725 posts - 1352 votes 

 
 Message 8 of 21
24 May 2014 at 10:16am | IP Logged 
In Hebrew ארץ is land, earth, country, but אדמה is soil, the ground. The latter has the root of the colour red in it, because it denotes "the red arable ground" and gives birth also to the name for "man" (אדם). But even ארץ has sometimes been used as "field" (Gn23,15, Ex23,10) or "soil" (Gn18,2, 19,1).
No escape from the connection.


3 persons have voted this message useful



This discussion contains 21 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.