drygramul Tetraglot Senior Member Italy Joined 4470 days ago 165 posts - 269 votes Speaks: Persian, Italian*, EnglishC2, GermanB2 Studies: French, Polish
| Message 9 of 21 24 May 2014 at 1:21pm | IP Logged |
In persian is زمین for both (Earth and earth/soil), translitterated as zamin
Same cognate for polish: Ziemia and ziemia
Italian: Terra and terra
1 person has voted this message useful
|
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6599 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 10 of 21 24 May 2014 at 1:45pm | IP Logged |
To clarify, Russian doesn't have separate words for Earth and ground (as in, fall on the ground etc).
Also, in Finnish world is maailma. maa=earth/land, ilma=air. so it's literally land-air.
1 person has voted this message useful
|
g-bod Diglot Senior Member United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 5984 days ago 1485 posts - 2002 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, German
| Message 11 of 21 24 May 2014 at 1:49pm | IP Logged |
hjordis wrote:
For the planet Earth: 地球 (chikyuu)
For soil, I'd usually say: 土 (tsuchi)
However, ”地” has to do with earth and is used in compounds involving it, including:
土地 (tochi) which I didn't actually know before, but apparently means land or soil.
(It looks like it's similar in Mandarin).
|
|
|
I would say 地 is more like ground/earth whereas 土 (tsuchi) is more like soil/earth. So 地 also turns up in words like:
地下 (chika) GROUND + UNDER: underground
地震 (jishin) GROUND + SHAKE: earthquake
and of course:
地球 (chikyuu) GROUND + BALL: planet Earth
To talk about the social/human world (rather than the aforementioned ball of ground) Japanese has the word 世界 (sekai). This is why you get 地球温暖化 (chikyuuondanka) for global warming but 世界史 (sekaishi) for world history.
4 persons have voted this message useful
|
emk Diglot Moderator United States Joined 5534 days ago 2615 posts - 8806 votes Speaks: English*, FrenchB2 Studies: Spanish, Ancient Egyptian Personal Language Map
| Message 12 of 21 24 May 2014 at 3:13pm | IP Logged |
eyðimörk has already give an answer for French, so I checked Egyptian on hierogl.ch, which gives us tA as a translation of terre:
tꜣ
terre, monde terrestre; terres émergentes; pays; sol; Égypte (duel); pays plat
(English: Earth, terrestrial world, emerging(/dry?) land; country; ground; Upper and Lower Egypt (usually with dual number: tA.wy); flat country.)
It's hard to tell with any precision, because I'm translating through French, but it looks like tA covers not only "ground", but also the opposite of "sky, heavens." For example, this page gives us:
Quote:
wnn pt wnn mnw.i tp tA
so long as heaven shall exist, my monument shall exist upon the earth. |
|
|
2 persons have voted this message useful
|
tristano Tetraglot Senior Member Netherlands Joined 4049 days ago 905 posts - 1262 votes Speaks: Italian*, Spanish, French, English Studies: Dutch
| Message 13 of 21 24 May 2014 at 4:12pm | IP Logged |
Italian:
- Terra (the planet)
- terra ( = land)
- terreno ( = ground)
- mondo (referring to our planet, = world)
1 person has voted this message useful
|
hjordis Senior Member United States snapshotsoftheworld. Joined 5188 days ago 209 posts - 264 votes Speaks: English* Studies: French, German, Spanish, Japanese
| Message 14 of 21 24 May 2014 at 7:42pm | IP Logged |
g-bod wrote:
hjordis wrote:
For the planet Earth: 地球 (chikyuu)
For soil, I'd usually say: 土 (tsuchi)
However, ”地” has to do with earth and is used in compounds involving it, including:
土地 (tochi) which I didn't actually know before, but apparently means land or soil.
(It looks like it's similar in Mandarin).
|
|
|
I would say 地 is more like ground/earth whereas 土 (tsuchi) is more like soil/earth.
So 地 also turns up in words like:
地下 (chika) GROUND + UNDER: underground
地震 (jishin) GROUND + SHAKE: earthquake
and of course:
地球 (chikyuu) GROUND + BALL: planet Earth
To talk about the social/human world (rather than the aforementioned ball of ground)
Japanese has the word 世界 (sekai). This is why you get 地球温暖化 (chikyuuondanka) for
global warming but 世界史 (sekaishi) for world history. |
|
|
Ah yes those are good points. People were using soil to indicate the non-planet Earth,
so I went with my first instinct to translate that, but I guess there are really (at
least) THREE meanings of "earth" that we can talk about in this discussion.
Edited by hjordis on 24 May 2014 at 7:44pm
1 person has voted this message useful
|
Medulin Tetraglot Senior Member Croatia Joined 4670 days ago 1199 posts - 2192 votes Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese Studies: Norwegian, Hindi, Nepali
| Message 15 of 21 25 May 2014 at 4:46pm | IP Logged |
it's weird sōlis in Latin can mean either
1. of the sun or
2. to (the) soils
;)
1 person has voted this message useful
|
drygramul Tetraglot Senior Member Italy Joined 4470 days ago 165 posts - 269 votes Speaks: Persian, Italian*, EnglishC2, GermanB2 Studies: French, Polish
| Message 16 of 21 25 May 2014 at 5:25pm | IP Logged |
They're however different words.
Sun: Sol, is (masculin, third declension)
Soil: solum, i (neutrum, second declension)
I don't know if they share some common origin.
The word Earth and ground are the same as Italian: Terra (also Tellus) and terra.
Edited by drygramul on 25 May 2014 at 5:28pm
1 person has voted this message useful
|