Register  Login  Active Topics  Maps  

What’s everyone reading?

 Language Learning Forum : Books, Literature & Reading Post Reply
177 messages over 23 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 ... 22 23 Next >>
staf250
Pentaglot
Senior Member
Belgium
emmerick.be
Joined 5687 days ago

352 posts - 414 votes 
Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German
Studies: Arabic (Written)

 
 Message 89 of 177
03 July 2010 at 11:44am | IP Logged 
I'm reading:
Antonia Arslan, La Strada di Smirne. The original in Italian.
1 person has voted this message useful



tricoteuse
Pentaglot
Senior Member
Norway
littlang.blogspot.co
Joined 6668 days ago

745 posts - 845 votes 
Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French
Studies: Ukrainian, Bulgarian

 
 Message 90 of 177
03 July 2010 at 11:52am | IP Logged 
Fun thread!

German: Feuchtgebiete by Charlotte Roche
Russian: Родная Речь by Вайль и Генис
Norwegian: Kruttårnet by Jens Bjørneboe
Hungarian: Ciróka by Gábor Éva :)
1 person has voted this message useful



ladanoise
Groupie
United States
Joined 5283 days ago

45 posts - 46 votes
Speaks: English*
Studies: French, Danish

 
 Message 91 of 177
15 July 2010 at 7:37pm | IP Logged 
I just finished a book called "I am Nujood, Age 10 and Divorced" - excellent
thought -provoking book about a Yemen girl - the original was in French with
the title "Moi Nujood, Age 10, Divorce".
1 person has voted this message useful



Violaine
Diglot
Newbie
United Kingdom
Joined 5234 days ago

6 posts - 13 votes
Speaks: French*, English
Studies: German

 
 Message 92 of 177
17 July 2010 at 4:31pm | IP Logged 
I am so admirative to see in so many different languages some of you can read.
I am reading the Collected Poems by Sylvia Plath. I love them.
1 person has voted this message useful



aarontp
Groupie
United States
Joined 5257 days ago

94 posts - 139 votes 

 
 Message 93 of 177
19 August 2010 at 9:18am | IP Logged 
Juan M. wrote:
Volte wrote:
I don't particularly like using dictionaries more than
absolutely necessary, and prefer to acquire vocabulary from context


I must say, I tried this method for a long time for English and Spanish with terrible
results; my writing suffered a lot from an imprecise knowledge and use of vocabulary,
particularly in my native tongue. I think one learns vocabulary from a dictionary and
masters it through context. Nowadays I don't sit down to read in any language unless I
have a dictionary by my side, either in physical or online format.



I know this was posted a while ago, but I have to point out that I agree. I have no
idea how people acquire vocabulary exclusively through context. I tried to do it for a
little while, and then went back to what has worked best for me in my native language.
I usually don't even read books in my native language without a dictionary close by. I
typically look up every new word I see. As a result, my vocabulary has improved
immensely, both in my native language and in foreign languages I study.
1 person has voted this message useful



Jezrul
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5222 days ago

27 posts - 44 votes
Speaks: English*
Studies: Spanish

 
 Message 94 of 177
19 August 2010 at 9:26am | IP Logged 
I'm reading Letter to a Christian Nation by Sam Harris.
1 person has voted this message useful



Leivo
Tetraglot
Newbie
Finland
Joined 5199 days ago

2 posts - 2 votes
Speaks: Finnish*, French, English, Swedish
Studies: German, Hungarian

 
 Message 95 of 177
27 August 2010 at 5:36pm | IP Logged 
aarontp wrote:


I know this was posted a while ago, but I have to point out that I agree. I have no
idea how people acquire vocabulary exclusively through context. I tried to do it for a
little while, and then went back to what has worked best for me in my native language.
I usually don't even read books in my native language without a dictionary close by. I
typically look up every new word I see. As a result, my vocabulary has improved
immensely, both in my native language and in foreign languages I study.


Well, I'm one of the people who try to figure out as much from the context as possible, but I really like to use a mixed method: sometimes I look things up from the dictionary and write them down / put them on flashcards, sometimes I just read on, try to pick things up from context and only look up what's necessary for understanding what's going on. It always worked for me, and I think it's a better way to learn the language if you at least occasionally try to understand things from context. If you really want to learn the language, you're not always going to be in a situation where you can have a dictionary. Also, a translation to your native language is not necessarily going to be 100 % accurate because languages don't always have words for the same things, and the nuances can be different and hard to explain in a dictionary, so you always have to pay attention to the context if you want to really learn the word.

But dictionaries are definitely an important tool because you can't figure out everything from the context, and you may also guess things wrong if you never check them. I don't almost ever look up things in my native language, though, there are very few words coming up I don't know, and those are usually regional/archaic words. Or cases where I go "What do you mean, MS Word spellcheck, that it's spelled like that? I've always spelled it like this!"

Pardon the digression. Now, my current foreign-language books are:

"Die unendliche Geschichte" by Michael Ende (German; this was one of my greatest favourite books as a child, and now I'm reading it for the first time in German and loving it as much as before)

"Szív a kerítésen" by Katalin Nagy (Hungarian; it's a children's/YA book and the best thing I found for my current language level, but it's also a lot of fun to read
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6429 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 96 of 177
28 August 2010 at 1:36pm | IP Logged 
I'm reading books of Kolomano Kalocsay's poetry. Yesterday, I read "Izolo", and today "Versojn oni ne aĉetas", and I've started "Ezopa saĝo." Kalocsay is sometimes called the Chaucer of Esperanto, and is usually hailed as its greatest poet.

On the whole, I'd say that he writes stunningly well, but I've come to share William Auld's* opinion that Eŭgeno Miĥalski is a better poet. Miĥalski's "fajro kuracas" is rather disturbing in terms of content (he very strongly advocates politics and actions I could never condone), but is absolutely stunning nonetheless, as poetry.

That said, I'm yet to read "Streĉita kordo", which is usually considered Kalocsay's best book of original Esperanto poetry.


William Auld is another Esperanto poet, notable for having written an epic poem in Esperanto, "La infana raso", which was repeatedly nominated for the Nobel Prize in Literature before his death.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 177 messages over 23 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.