classicwho101 Newbie United Kingdom Joined 4733 days ago 3 posts - 3 votes
| Message 1 of 4 16 January 2012 at 8:01pm | IP Logged |
I am in high school right now, and i would like to become a translator in russian and swedish. I was just wondering if translating in these languages would provide a good career also are these languages in a demand? I would prefer to work in a company rather than a free lance translator. thanks
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5389 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 2 of 4 16 January 2012 at 8:55pm | IP Logged |
I don't know anything about the market for those languages, but I can tell you two things: first, you are young and you have time going for you -- make sure you do all you can to know those two languages (and yours) as best as you can, and second, good translators are always in demand. Make sure you are one of them.
1 person has voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5328 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 3 of 4 16 January 2012 at 9:35pm | IP Logged |
classicwho101 wrote:
I am in high school right now, and i would like to become a translator in russian and swedish. I was just wondering if translating in these languages would provide a good career also are these languages in a demand? I would prefer to work in a company rather than a free lance translator. thanks |
|
|
As much as I'd like to recommend a translation career to you, you may want to first search for job offers for translators on the leading UK job searching sites to get an idea of the salaries that you can expect and the languages that are most in demand.
AFAIK, many UK companies pay in-house translators pretty much the same salaries as secretaries and often treat them the same way...
2 persons have voted this message useful
|
Lucky Charms Diglot Senior Member Japan lapacifica.net Joined 6957 days ago 752 posts - 1711 votes Speaks: English*, Japanese Studies: German, Spanish
| Message 4 of 4 17 January 2012 at 7:28am | IP Logged |
As a fledgling freelance translator, my advice is to carve a niche for yourself by
choosing a field of specialization and start studying all about it. Don't fall into the
trap of studying nothing but languages and having no knowledge in other fields ;) The
most in-demand translators specialize in law, accounting, medicine, IT, patents, and
similar fields, but a specialty can be anything from fashion to psychology to tourism, or
in my case, video games. Pick a field you're interested in and read as much about it as
you can get your hands on in all 3 languages (especially in English, because that's what
you'll have to produce on your own). Also, start doing pro bono translations as soon as
possible to build your resume. A bit of experience under your belt will separate you from
the other translators who are trying to break in.
4 persons have voted this message useful
|