10 messages over 2 pages: 1 2
morinkhuur Triglot Groupie Germany Joined 4666 days ago 79 posts - 157 votes Speaks: German*, Latin, English Studies: Spanish, Arabic (Written), Arabic (Egyptian), Arabic (Maghribi)
| Message 9 of 10 21 April 2013 at 11:51am | IP Logged |
patrickwilken wrote:
I like the German verb 'surfen', in the sense of Internet surf, but usually sounds to me
when I hear it used like someone is about to hit a few waves. It must have entered the German language when the
phrase surfing the web was still popular in English, which I haven't heard anyone say in years so there is an
interesting dissonance when I hear it in German.
I guess now days you might end up with a German verb like "onlinen" which would give you excellent expressions
like "Ich online das Internet".
I have also seen verbs like downloaden, chatten, frenden, and I am sure there are many others. I think a lot of
these originally come from advertising copy, that tends to borrow English words and generates a Denglish
equivalent, which can then potentially enter everyday conversation.
|
|
|
"Im Internet surfen" is about as popular as "surfing the web" is in English nowadays. In the early days of
widespread internet use, it was a very common expression but you don't hear it a lot any more.
I don't think "onlinen" will become popular as there is already the verb "online sein" which is commonly used.
"Downloaden" is used a lot, even though you could just as well say "herunterladen" whereas "Chatten" has no
German equivalent. I've never heard "frienden" before, I think you would rather say "adden", which is another
interesting Denglish word.
Edited by morinkhuur on 21 April 2013 at 11:53am
1 person has voted this message useful
| patrickwilken Senior Member Germany radiant-flux.net Joined 4522 days ago 1546 posts - 3200 votes Studies: German
| Message 10 of 10 21 April 2013 at 3:45pm | IP Logged |
morinkhuur wrote:
"Im Internet surfen" is about as popular as "surfing the web" is in English nowadays. In the early days of
widespread internet use, it was a very common expression but you don't hear it a lot any more.
I don't think "onlinen" will become popular as there is already the verb "online sein" which is commonly used.
"Downloaden" is used a lot, even though you could just as well say "herunterladen" whereas "Chatten" has no
German equivalent. I've never heard "frienden" before, I think you would rather say "adden", which is another
interesting Denglish word. |
|
|
Thanks. That's really interesting. I hadn't realized that "online sein" was actually a verb.
I saw 'frenden' in a poster on the u-bahn in Berlin, but of course that doesn't mean it's used by anyone in the real World.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 10 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4531 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|