52 messages over 7 pages: 1 2 3 4 5 6 7 Next >>
Taka Diglot Groupie China Joined 6095 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: Mandarin*, English Studies: Swedish, Portuguese
| Message 17 of 52 05 December 2009 at 9:48am | IP Logged |
Hej guys, thank you for your answers.
So now we've come to the discussion on 'snakkes', a rather interesting question. To use the verbs with an 's' added to the end is also pain for me. I always tried to avoid using it. The only example in Swedish that I know is 'vi ses' and this involves 'each other' as well. I will post here when I get to learn more about it.
1 person has voted this message useful
| Gusutafu Senior Member Sweden Joined 5524 days ago 655 posts - 1039 votes Speaks: Swedish*
| Message 18 of 52 05 December 2009 at 10:06am | IP Logged |
So you study Swedish! Do you live in China? How did you become interested in our language?
I suppose it can be tricky to predict when to use reflexive forms, but if you just see it as a separate verb, you'll sidestep the issue. You'll have to learn slightly more words of course, but you don't need to stop and think.
1 person has voted this message useful
| Taka Diglot Groupie China Joined 6095 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: Mandarin*, English Studies: Swedish, Portuguese
| Message 19 of 52 09 December 2009 at 8:47am | IP Logged |
Gustaf, yes I live in China. I have heard that the sing-song nature of Swedish makes the language very interesting, and a little bit like Chinese, on the tones side. So why not learn Swedish?
Well actually I have been to Sweden, and I'd been working with some Swedish people. I have good friends there who were very keen to help me and I would like to continue learning it now on my own.
Thanks for the advice, I'll just keep learning some more verbs I think.
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6706 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 20 of 52 09 December 2009 at 2:17pm | IP Logged |
cordelia0507 wrote:
Well we just need a Danish person to confirm that it's the same expression... (the usage of "med" instead of "ved" was a bit strange... How embarrassing if Gustaf and I are wrong!)
|
|
|
"Vi tales ved" is a Danish construction, but "Vi tales med" is not. My guess is that it is a printing error. In my idiolect this phrase means "we'll talk later", not necessarily that it will be a serious talk. A shortened expresion "vi snakkes" has been invented, and here it is almost certain that it won't be a serious discussion, but just ordinary talking to each other.
The -s originally indicated a reflexive meaning - i.e. one person does something to himself. With a group of several persons this will generally mean that the members interact (vi snakkes ved = we'ill talk to each other). This is still the basic situation in Icelandic (with some exceptions). However -s in Danish now is at least as common in sentences where something is done to somebody by somebody or something else, i.e. a passive meaning, where the agent doesn't have to be expressed. In this case it competes with constructions with the auxiliary verb "at være".
Edited by Iversen on 09 December 2009 at 2:20pm
3 persons have voted this message useful
| Lizzern Diglot Senior Member Norway Joined 5912 days ago 791 posts - 1053 votes Speaks: Norwegian*, English Studies: Japanese
| Message 21 of 52 09 December 2009 at 5:34pm | IP Logged |
FYI, in Norwegian there is no such thing as "vi snakkes ved". It's "Vi snakkes" or simply "snakkes" - the end.
Every so often you'll hear something like "då snakkes me" (I say this at the end of almost every phone call with my parents), but don't get the last word confused with "med" - "me" is simply a dialectal form of "vi" and a very widespread one at that (one you're guaranteed to run into at some fairly early point).
3 persons have voted this message useful
| Mcagnin Triglot Newbie Spain Joined 5465 days ago 1 posts - 1 votes Speaks: Spanish*, English, French Studies: German, Italian, Japanese, Russian, Norwegian, Mandarin, Catalan
| Message 22 of 52 12 December 2009 at 11:07am | IP Logged |
I once found a norwegian online grammar that is no longer available. It said that in this language there's a very productive structure that is made of an infinitive verb as a topic and it's explanation as the sentence, something like "to write, is what John does" ("a skrive, gjor Jon")... I can't recall it very well . This structure was analised in positions within the sentence, as it is a verb second position language. But that's all I can remember. Can anyone tell me if this is right and where to find further information (online) about this structure? Please, I'm eager to get the answer. Thanks in advance.
1 person has voted this message useful
| mmma Pentaglot Newbie Finland Joined 5600 days ago 5 posts - 6 votes Speaks: Finnish*, English, Spanish, Swedish, Esperanto Studies: French, Japanese, Dutch
| Message 23 of 52 21 December 2009 at 4:16pm | IP Logged |
Hej,
1. A question about verb "passa": can one use it with the preposition "för" in a sentence "det passar för alla..." (and by this I want to say: it's okay for everyone) or should it be used without any prepositions (det passar alla)? Or are there possibly some other verbs which could make the message clearer?
2. a. What are the most common mistakes in pronunciation Finns (or any foreign speakers of Swedish) tend to make? Of course, I, too, understand that there is no official pronunciation guide but something that actually hinders understanding.
b. The pronunciation of the letter R seems to be highly irregular. Should I roll it, or do an "english" R?
tackar!
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6912 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 24 of 52 21 December 2009 at 5:44pm | IP Logged |
1 'Passa'/'passa för' is slightly synonymous as long as you don't speak about clothes ("Jackan passar för dig" isn't something I would say).
2a I'm not aware of any special pronunciation difficulties that Finns have. However, Finns are sometimes portrayed as being unable to say /sh/ (sk/sj/skj/stj/sch/sh.. even kj/tj) and people make fun of the accent by using /s/ instead (sampo, Norrsöping, söpa..). But I've never heard a real Finn speak like that.
2b Roll it if you can/want, make it "English" before n, s, l, t, d (or rather, change the 'quality' of those consonants).
3 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5000 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|