Kugel Senior Member United States Joined 6528 days ago 497 posts - 555 votes Speaks: English*
| Message 1 of 3 23 February 2012 at 6:45pm | IP Logged |
It's easy, at least in my experience, to memorize poetry in my mother tongue. By easy I
mean it takes roughly 35-40 min of active learning with 15 45 min intervals throughout
the day. Why doesn't this work for Assimil lessons or in foreign language learning?
Also, anyone here memorize poetry for the same reasons for language learning?
1 person has voted this message useful
|
zenmonkey Bilingual Tetraglot Senior Member Germany Joined 6542 days ago 803 posts - 1119 votes 1 sounds Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German Studies: Italian, Modern Hebrew
| Message 2 of 3 23 February 2012 at 7:14pm | IP Logged |
Depends on the poem and the level but, yes, it is harder.
I've tried to use poems in every language I've studied, early on.
Sometimes with success, not always.
I even memorized (successfully) some of Perec's work:
L E C A R T § I S N O U
S L E C A R T O U § I N
I T L A R O N C E S U §
L I § E C O U R S A N T
L A R U I N E S T O C §
A N T L E S § O I R C U
L § E S A C O U I N T R
I § U E L O R S A N C T
U A I R E C L O § N S T
U A N T S I C L E § R O
§ I T A R E C U L O N S
§ A L O I N C R U S T E
As far as I can tell, the reason is that the words in your mother tongue already have a context. With a new language you are trying to memorize sounds without context -- unless you create the context it isn't going to work.
The example I use is specifically chosen to demonstrate that. Does it give you context? Can you learn each letter? Or if you speak French do you see:
L'éca rt
dis-nous l'écart où finit la ronce sublime
coursant la ruine
stockant l'espoir
Cul-de-sac où intrigue l'or sanctuaire :
clowns tuant —sic— le profit à reculons
Halo incrusté…
Edited by zenmonkey on 23 February 2012 at 7:15pm
1 person has voted this message useful
|
Flarioca Heptaglot Senior Member Brazil Joined 5872 days ago 635 posts - 816 votes Speaks: Portuguese*, Esperanto, French, EnglishC2, Spanish, German, Italian Studies: Catalan, Mandarin
| Message 3 of 3 24 February 2012 at 12:00am | IP Logged |
The lesson 11 of Assimil "Perfectionnement Allemand" is a poem from Heinrich Heine. So far, it is the only lesson they suggest that you should try to memorize.
I have memorized and even recorded it. Maybe, I'll upload the sound here to get help and suggestions from German speakers.
In my opinion, the problem is that poetic structure differs from usual phrases, besides, they tend to use way too many uncommon vocabulary.
Edited by Flarioca on 24 February 2012 at 12:00am
1 person has voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1875 seconds.