Register  Login  Active Topics  Maps  

Sin sitt sina :-)

  Tags: Swedish | Grammar
 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
cheezels
Newbie
Sweden
englishumea.weebly.c
Joined 5230 days ago

3 posts - 3 votes
Studies: Swedish

 
 Message 1 of 6
30 July 2010 at 11:14am | IP Logged 
Hej!
Jag har en lite problem med sin sitt och sina. :-)

Jag har pluggat hela sommaren och jag trodde att jag förstod sin sitt sina... någon tips?

1:
(Jag tror att "henne" skulle vara använde eftersom det komma efter "så att"..men svarar är SINA i min facit bok. Jag förstår inte varför!)

Britt Marie försöka spara sina pengar så att hon ska kunna resa till Grekland med SINA barn ibland.

2:

(Det är sista HANS att förstår jag inte… Jag hade sin…)

Hans lön måste räcka båda till underhåll för barnen och till HANS egen utgifter.

Kan någon berätta för mig varför?

Tack så mycket!!!

1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6908 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 2 of 6
30 July 2010 at 6:06pm | IP Logged 
sin/sitt/sina is used instead of hans/hennes//dennes/dess/deras when the person is already mentioned in the sentence.

Explanation/correction:
1a Britt-Marie försöker spara sina pengar - 'sina' refers to Britt-Marie, 'hennes' could cause confusion if there was another woman mentioned in the text. You may think of sin/sitt/sina as his/her/its/their own, thus Britt-Marie's own money, not anybody else's.
1b (så att) hon ska kunna resa till Grekland med SINA barn ibland. - same explanation - it's her children, not anybody else's.

2 Hans lön måste räcka både till underhåll för barnen och till HANS egna utgifter. - 'sina' is used when there are several things you "own", so if you'd write "(...)och till sina egna utgifter." it would first of all sound weird, and second refer (slightly) to the children (the person(s) closest to 'utgifter'), which probably is why we write 'hans' - to eliminate the confusion.

'sin/sitt/sina' always refer to a previous pronoun or name, which must be placed almost immediately before, or it has to be super-obvious which person/name you're referring to.

Han sålde hans gitarr. ->He sold his (somebody else's!?) guitar.
Han sålde sin gitarr. -> He sold his (own) guitar.
Hans gitarr är röd. His guitar is red.
Sin gitarr är röd. ->incorrect

Hope this helps.

Oops, now I see that I've responded in English...
2 persons have voted this message useful



cheezels
Newbie
Sweden
englishumea.weebly.c
Joined 5230 days ago

3 posts - 3 votes
Studies: Swedish

 
 Message 3 of 6
30 July 2010 at 7:59pm | IP Logged 
Thank you!!!!

The main reason I was really confused about the SINA (last one) in the first sentence is that I was told that after bisats ords (eg:så att), in a sentence you cannot use sin sitt or sina. You have to use henne, hans etc...

Otherwise I would have used SINA there... ah... oh well.. maybe one day it will all start to click! I have found that I am a very slow learner when it comes to retaining new words and grammar!
Thank you again for all of your help and explanations!

Rochelle
ps: dont' worry about replying in English, I come from New Zealand! :-)

Edited by cheezels on 30 July 2010 at 8:00pm

1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6908 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 4 of 6
31 July 2010 at 2:03am | IP Logged 
The bisats-explanation works in basic sentences (I've put the clauses within brackets, with the "connector" in between):

[Britt-Marie hoppades] att [hennes vän skulle ringa snart] (She hoped that her friend would give her a call soon)
[Han säger] att [hans bror är läkare] (He says that his brother is a doctor)
[De måste spara pengar] eftersom [deras semesterresa blir dyrare än beräknat]. (They have to save money because their vacation will be more expensive than expected)

...and so on. As you can see, the possessive noun comes immediately in the second clause. But the Greece example above, has "too much" information before that pronoun appears.

In fact, if you treat the two clauses as two separate sentences (just as I've marked them, with just a connector between), it's more obvious why there is "sina barn", i.e.:
Britt-Marie försöker spara sina pengar. (This one is complete in itself)
Hon ska kunna resa till Grekland med sina barn ibland. (And so is this one!)

Only the connector is added.
2 persons have voted this message useful



cheezels
Newbie
Sweden
englishumea.weebly.c
Joined 5230 days ago

3 posts - 3 votes
Studies: Swedish

 
 Message 5 of 6
31 July 2010 at 8:00am | IP Logged 
Thank you!! Awesome explanation!

I have been working through På G all summer. It's the book that I will be using for Komvux in a couple of weeks, but as I work part time I wanted to get a good head start so that hopefully it will stick more when covered in class.

It's funny, but in the first couple of years so many things just didn't make sense... now everything seems to be coming together. Maybe it's the repetition, haha, or maybe finally it is clicking! It is so exciting to be at this stage of learning. :-)

Thanks again for your awesome explanation! Are you a language teacher? Your explanations are wonderful!

Have a great weekend :-) It's raining here in Umeå, so we are going to the cinema.
Rochelle
1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6908 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 6 of 6
31 July 2010 at 12:55pm | IP Logged 
No, I'm not a language teacher (nor do I have any intention to be - I'm to impatient when people don't understand simple things but I try my best no to get upset online ;).).

I wonder if 'På G' is the same book my German friend has... The title sounds familiar. Does you book have a lot of everyday articles (shop-lifting, flood, fire brigade) as well as realia texts about Swedish scientists, explorers, authors...?


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.