Register  Login  Active Topics  Maps  

HELP Swedish-English translation.

  Tags: Swedish | Translation
 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
Promar
Pentaglot
Newbie
Argentina
Joined 6201 days ago

8 posts - 8 votes
Speaks: Spanish*, English, French, Swedish, Portuguese

 
 Message 1 of 1
29 June 2008 at 8:48am | IP Logged 
Hej! Kan du hjälpa mig översätta en text från Strindberg (I Midsommartider)?
Det är här:

I det vita stack nu fram ett huvud med vit
stjärna och två krokiga horn, och så råmade huvudet.
Och där syntes flera huvuden, många, och de kommo
allt närmare.

-- Jag är rädd, mamma, viskade barnet. Jag är så rädd.

Modren tog ett steg åt sidan och sjönk ner
emellan två tuvor i träsket.

-- O gud, store, nådige, förbarma dig! ropade
modren ur djupet av sin själ.

Och nu hördes vinden, den starka havsvinden
gå fram genom skogen; träden böjde sig ödmjukt
inför den store anden; och en ung tall lutade sig
ner; det viskade något från dess krona i den
övergivnas öra; och när hon med ena handen fattat i
en gren, rätade tallen ut sig och lyfte den
förtvivlade ur dyn.

Dimman var bortblåst i detsamma; solen sken
igen, och de stodo vid den fjärde grinden. Men
modren som förlorat sin hatt, torkade barnets tårar
med sitt svarta hår; och då lillan log däråt, då sken
det i det arma modershjärtat; hon glömde allt
överståndet ont, så att hon fick nya krafter till att hinna
den femte grinden. Då ljusnade det i sinnet, ty
hon såg röda tegeltak och flaggor; och utmed vägen
växte snöbollsbuskar och vilda rosor, två och två,
alldeles som om de hållit av varandra, den vita
snöbollsbusken och den skära vildrosen.

Lillan kunde nu gå; och hon plockade korgen
full med blommor, som dockan Lisa skulle sova i
om midsommarsnatten för att få vackra drömmar.

Så lekte de fram sin väg, sorglösa igen; ty de
hade bara en björkhage kvar, så voro de framme.


Nu steg vägen uppåt en liten backe; och, som de
kommit upp och krökte åt höger, stod tjuren mitt
på vägen.

Det var omöjligt att fly, och förkrossad föll
modren ned på knä, lade barnet på marken framför
sig, böjde huvudet skyddande över, så att det långa
håret hängde som ett svart dok; och med sträckta
händer bad hon en tyst bön. Från hennes panna
droppade ångestsvetten som röda blodsdroppar ner
på marken.

-- O gud, bad hon; tag mitt liv, men skona den lillas!

Då hörde hon vingslag i luften; och när hon
såg upp flög en vit duva inåt byn; men tjuren
var borta.

När hon såg efter sitt barn, satt den lilla vid
vägkanten och plockade smultron, så röda som
blodsdroppar; och då förstod hon var de kommit
ifrån.

De gingo genom sista grinden och vandrade inåt byn.

I sol låg den, vid en grön vik, under stora
lindar och lönnar; och på en kulle syntes den vita
kyrkan med den röda klockstapeln; prästgården i
syrener, posthuset i jasminer och trädgårdsmästarns
under en stor ek. Allt låg där så ljust; flaggorna
blåste ut; små båtar kantade stränder och bryggor,
och det syntes att det var midsommarafton.

Men de mötte ingen människa. Nu skulle de
först gå till handelsboden att handla, och där skulle
lillan också få dricka.

När de kommo dit, var boden stängd.

-- Jag är så törstig, mamma, klagade barnet.

De gingo till posten! -- Där var stängt.

-- Jag är så hungrig, mamma.

Modren var stum, ty hon förstod icke varför
det var stängt på en vardag; och varför inga
människor syntes. Hon gick till trädgårdsmästarn. Där
var stängt, och en stor hund låg framför porten.

-- Jag är så trött, mamma.

-- Det är jag också mitt barn, men vi måste
söka en dryck vatten.

Och de gingo i gård ur gård; men det var
stängt överallt; och barnet kunde icke gå längre, ty
dess lilla fot var trött, så att hon haltade. När modren
såg den lilla vackra gestalten lutad på sned, då
tröttnade hon också och satte sig i vägkanten med
barnet i knä. Och den lilla somnade.

Då hördes en duva sjunga i syrenbuskarne; och
hon sjöng om himmelrikets glädje och om jordens
eviga sorg och kval.

Men modren såg på sitt sovande barn och på
dess lilla ansikte, som var infattat i huvan av vita
spetsar likt blombladen på den vita liljan. Och hon
tyckte sig äga himmelriket i sina armar.

Men barnet vaknade och begärde dricka.

Modren förblev stum.

-- Jag vill gå hem, mamma, klagade den lilla.

-- Samma rysliga väg tillbaka? Aldrig! Hellre
går jag i sjön, svarade modren.

-- Jag vill gå hem!

Modren reste sig. Hon hade i fjärran sett unga
björkar sticka upp bakom en kulle; och under det
hon betraktade dem, började träden att röra sig och
gå. Då förstod hon att där funnos människor som

brutit björklöv till midsommarns lövsalar; och hon
tog sin väg ditåt, där hon skulle finna vatten.


Tack så mycket!



1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.0938 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.