Snowflake Senior Member United States Joined 5951 days ago 1032 posts - 1233 votes Studies: Mandarin
| Message 609 of 740 13 October 2012 at 11:10pm | IP Logged |
Now that I have the info handy, have to correct the prior post....the other word for carbohydrate which my overseas Taiwanese chat partner gave is
淀粉类食物/澱粉類食物 diànfěnl ishíwù
Still marching forward... today was playing around with the pinyin IME on my iTouch searching the mainland Amazon site.
1 person has voted this message useful
|
smallwhite Pentaglot Senior Member Australia Joined 5300 days ago 537 posts - 1045 votes Speaks: Cantonese*, English, Mandarin, French, Spanish
| Message 610 of 740 14 October 2012 at 4:09pm | IP Logged |
>碳水化合物
>醣类食物
>澱粉類食物
In HK we say 澱粉質 in everyday situations, or 碳水化合物 depending on your background (school children might say this word because that's the word they learn in school; cooking and medical programmes might use this word). I believe everyone understands both.
澱粉類食物 doesn't look right to me. Firstly because I believe that "澱粉" and "澱粉質" are different (蛋白 and 蛋白質 are different - egg white vs protein). Secondly, 澱粉類食物 means "carbohydrate type food" to me, which I assume refers to "food with high carbo content", but I wouldn't say it like that. I would use the word "高澱粉質食物" instead.
I don't know the word 醣 at all :D
1 person has voted this message useful
|
Snowflake Senior Member United States Joined 5951 days ago 1032 posts - 1233 votes Studies: Mandarin
| Message 611 of 740 17 October 2012 at 2:50am | IP Logged |
Ah, the joy of regional as well as personal usage differences!
I got 醣类/醣類, tánglèi from the YellowBridge dictionary. Being away from my regular laptop, I looked up carbohydrate there and thought 醣類 was what my Taiwanese friend gave me.
Edited by Snowflake on 17 October 2012 at 3:00am
1 person has voted this message useful
|
Snowflake Senior Member United States Joined 5951 days ago 1032 posts - 1233 votes Studies: Mandarin
| Message 612 of 740 17 October 2012 at 3:01am | IP Logged |
BTW, in terms of hanzi SRS cards I'm at character #404 (traditional characters ala Heisig). Per the stats, my retention rate is slighter better than 70%. Characters are also starting to be fun, which is amazing given my prior attitude. I also am starting to see the patterns, or logic, that people talk about in the characters themselves. At this point, I haven't necessarily transfered my knowledge of characters into reading. Probably sounds funny, but I'm not worried about that becoming a problem. Khatzumoto, as previously mentioned, is doing shaping... think I know where he is going next with the characters and it definitely makes sense from an ABA perspective.
Edited by Snowflake on 17 October 2012 at 3:10am
1 person has voted this message useful
|
Snowflake Senior Member United States Joined 5951 days ago 1032 posts - 1233 votes Studies: Mandarin
| Message 613 of 740 28 October 2012 at 12:04am | IP Logged |
Day 69 of SinoSpoon.... My job is intruding so I’m falling behind on character work. While that was anticipated all along, I’m still a little sad. I am also behind in ordering from Amazon in the mainland as there are 2 purchases that I should have already made.... plan to do one today.
I showed the SinoSpoon material to a friend who is a board certified behavior analyst. My ABA training was oriented toward animals so I did not pick this up; Khatzumoto is using Direct Teaching. My friend liked what she saw and wishes that she could find the equivalent for sign language. She mentioned that the school where Khatz attended has a strong behavioral program. I'm still very happy with SinoSpoon though with my schedule, I've been short cutting certain things which has the effect of reverting back to some of what I previously did. That is very bad.
I was talking with my overseas Taiwanese chat partner about the upcoming US elections;
官方的结果/官方的結果
guānfāng de jiéguǒ
official results
I used 一系列 (yíxìliè, a series of; string of) to talk about who won the series of presidental debates. He said I could not use that term and suggested;
整体来说(insert name)赢了个辩论/ 整體來說(insert name)贏了這個辯論
zhěngtǐ láishuō (insert name) yíng le zhège biànlùn
(insert name) won the series of debates.
Used "insert name" since there is a media disagreement about who won the series.
Edited by Snowflake on 28 October 2012 at 4:50am
1 person has voted this message useful
|
Snowflake Senior Member United States Joined 5951 days ago 1032 posts - 1233 votes Studies: Mandarin
| Message 614 of 740 31 October 2012 at 7:03pm | IP Logged |
Up to 560 characters with my retention rate still hoovering at slightly better than 70%.
About communication in general, not Mandarin...In my work project, I’m currently one of several editors for material which mostly are being written by people for whom English is a L2 or L3. It is sometimes incredibly painful figuring out what is actually meant. It would be easier if I could ask the author face to face but in many cases that person is in a time zone which makes it impractical to even have an IM session. Another thing I’m seeing is that sometimes large sections are copied from various websites, to the extent that it is plagiarism. I think they are trying to find acceptable explanations which won’t be subject to large amounts of rework due to issues with their written English.
The mainland and Taiwanese Yahoo sites;
http://cn.yahoo.com/
http://tw.yahoo.com/
A Turkish national who is working as a stand-up comedian in Taiwan....his routine is in Mandarin;
http://www.youtube.com/watch?v=o-PW_KhCD2U
Update; Tried to watch a downloaded movie but the sound wasn’t working. I’m unfamilar with the movie so it was interesting to figure out what was happening using just the subtitles and picture. I watched only part of it due to time. However I may purposely watch again without audio since it forces me to rapidly read and mentally process things.
Edited by Snowflake on 01 November 2012 at 4:22am
1 person has voted this message useful
|
JeremiahT Newbie United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5049 days ago 9 posts - 13 votes Speaks: English* Studies: Mandarin
| Message 615 of 740 02 November 2012 at 6:12am | IP Logged |
Hi Snowflake. Would you list the aforementioned website at which the Mandarin Readers 1-3
+ MP3s were cheaper. I have them in my Amazon wish list. Also thanks for sharing the DLI
link. I am in the Army and can get promotion points for completing the courses!
1 person has voted this message useful
|
Snowflake Senior Member United States Joined 5951 days ago 1032 posts - 1233 votes Studies: Mandarin
| Message 616 of 740 02 November 2012 at 10:29pm | IP Logged |
Glad I could help, though unsure what "Would you list the aforementioned website at which the Mandarin Readers 1-3 + MP3s were cheaper." refers to.
1 person has voted this message useful
|