Register  Login  Active Topics  Maps  

Swedish on Livemocha - SOS!!!

  Tags: Live Mocha | Swedish
 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
29 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5837 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 1 of 29
30 April 2009 at 11:22pm | IP Logged 
This message is mainly for Swedish (speaking) people regarding the Swedish courses that are being producing on Livemocha right now.

Livemocha.com är en ganska cool sajt som lär ut massor av olika språk och låter en välja "kompisar" som kan ge råd och rätta ens uppgifter. De har hundratusentals medlemmar och alla deras kurser är upplagda efter samma modell, oavsett vilket språk som lärs ut. Just nu jobbar de på en svenskakurs på 3 olika nivåer.

Varje gång jag loggar in där så visas översättningar för mig att ge feedback på. Problemet är: Översätnningarna är ofta hemskt dåliga! Jag vet inte vad det är för folk som gör de här översättningarna men jag börjar undra om de är svenska överhuvudtaget! Man kan se hur andra har graderat översättningen och det skrämmande är att folk ger höga betyg till felaktiga översättningar!

Om du är svensktalande på en HÖG nivå så vill jag föreslå att du överväger att anmäla dig på sajten och hjälper till när du har ett ögonblick!

Det är jätteenkelt; det enda man behöver göra är att klick på en pil för "Bra" eller "Dåligt".

Edited by cordelia0507 on 01 May 2009 at 9:26am

1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6908 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 2 of 29
30 April 2009 at 11:56pm | IP Logged 
Ja, huga! Jag är med där och har granskat merparten av översättningarna. Ibland undrar man hur de har tänkt - om de alls HAR tänkt.

Min främsta kritik vill jag däremot rikta till modul 202, med klockslagen. Det visas en bild, säg 2:45 - texten kan vara något i stil med "Klockan var kvart över två för en halvtimme sedan". Huh? Vadå "en halvtimme sedan"? Den engelska texten har stått som modell. Den kinesiska säger ingenting om "en halvtimme" utan snarare "Klockan är (redan) kvart i tre". Det verkar rimligt - det är ju i alla fall det klockslaget som visas. Jag framföde mina synpunkter för någon månad sedan eller två, hittills utan kommentar.
1 person has voted this message useful



cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5837 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 3 of 29
01 May 2009 at 9:25am | IP Logged 
Ja, jag såg den där översättningen med klockan! Men jag såg en ännu värre översättning än vad du beskriver... Det var en annan uppgift men en klänning som var förskräcklig också...

Det som gjorde mig så shockerad var att det var inte bara översättningarna som var dåliga, det var det faktum att folk hade klassificerat dem som bra!!!

Jag tror det måste vara folk som inte är infödda/felfria svensktalande..

Det är verkligen toppen att de har lärt sig svenska men det är inte lämpligt att de deltar i översättningarna på kursen.

Jag jobbar mig igenom tyskakursen just nu. Än så länge har jag stött på två fel i nybörjarkursen (som de tyska medlemmarna nämnt..). Svenskakursen kommer bli urusel om de inte får stil på det här.

Det behövs mer infödda eller helt felfria svensktalande för att komma till botten med det här problemet!

Livemocha är verkligen en cool idee, men de har lite kvalitetsproblem...
Det är så många trevliga människor som vill lära sig svenska där (tyskar, balter, ryssar och amerikaner bl.a!) de förtjänar en bra kurs!
1 person has voted this message useful



Taka
Diglot
Groupie
China
Joined 6091 days ago

47 posts - 48 votes
Speaks: Mandarin*, English
Studies: Swedish, Portuguese

 
 Message 4 of 29
01 May 2009 at 11:32am | IP Logged 
Yay!! Så ska vi äntligen ha en svenskakurs snart. Jättejättebra nyheter. Jag gillar
det här systemet att 'kompisar' ger anmärkningar till uppgifter. Har lärt känna om
Livemocha.com för två månader sedan och var ledsen att de inte hade en enda
svenskakurs, men även finns en isländskakurs där.

Så bra att du jobbar mycket på det, tack så jättemycket!!

Edited by Taka on 01 May 2009 at 11:33am

1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6908 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 5 of 29
01 May 2009 at 5:29pm | IP Logged 
cordelia0507 wrote:
Ja, jag såg den där översättningen med klockan!


Fast det är egentligen inte översättningen jag vill åt - det är ju feltänkt från början (alltså i den engelska texten). Om man ska tillämpa ett slags "naturlig inlärning" genom att kika på bilder och göra associationer med texten (lite det som (hemska) Rosetta Stone går ut på) så gäller det att bilden är jätteintuitiv (en lång man, en röd bil, ett stort hus, en lila blomma, på bussen, i båten, på kontoret, han är polis et.c.). Det får inte vara några oklarheter vad som avses. Annars kan det till "2:45" "lika gärna" vara en idiotisk bildtext i stil med "Mr Brown äter middag om tre timmar".

Om man har angett sitt modersmål är det (nog) tänkt att det är det språkets översättningar som ska dyka upp under "hints" (uppe till höger), men i de kinesiska lektionerna är det ofta engelska översättningar som ska föreställa "svenska": "this is a girl", "the woman is old", "the purse is black" - även om jag förstår vad det står så är det ju helt galet. Det blir tummen ner på alla sådana.

cordelia0507 wrote:
Det behövs mer infödda eller helt felfria svensktalande för att komma till botten med det här problemet!

Livemocha är verkligen en cool idee, men de har lite kvalitetsproblem...
Det är så många trevliga människor som vill lära sig svenska där (tyskar, balter, ryssar och amerikaner bl.a!) de förtjänar en bra kurs!


"Gratis" är inte en ursäkt för att ha mediokert material. På bibblan här i stan finns det en massa s.k. "kurser" i form av lösryckta fraser på CD, ett häfte med originaltexten, ett häfte med svenska översättningar, ett häfte med en antydan till grammatik. CD-skivorna har varje fras på svenska och sedan på det främmande språket ( snacka om slöseri med tid!).

Bibliotekariens svar (när jag framförde kritiken): "Men, vi har faktiskt 20% rabatt på de här kurserna"

Oh, the humanity...
1 person has voted this message useful



tricoteuse
Pentaglot
Senior Member
Norway
littlang.blogspot.co
Joined 6677 days ago

745 posts - 845 votes 
Speaks: Swedish*, Norwegian, EnglishC1, Russian, French
Studies: Ukrainian, Bulgarian

 
 Message 6 of 29
01 May 2009 at 9:32pm | IP Logged 
Jag har varit och fixat lite på översättningsdelen av sidan (och förhoppningsvis har jag inte lagt till några fel, men översättningarna som fanns var väldigt dåliga i många fall) men jag hittar inte de här fraserna ni pratar om. Det finns ju ingen svensk kurs? O_O

Jag är registrerad på sidan men jag har aldrig använt den, så jag vet ganska lite hur saker och ting fungerar.
1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6893 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 7 of 29
01 May 2009 at 9:59pm | IP Logged 
Hej, jag anmälde mig som medlem också och var inne och kollade lite. En liten övning som jag gjorde på kinesiska fick jag en drös kommentarer på direkt nästa dag. Skojigt ställe.

Jag röstade tummen upp/ner på några lösa fraser på svenska men jag hittade inte heller svenskakursen, eller fattade inte hur jag skulle leta efter den och ge feedback. Men jag ska kolla noggrannare nästa gång jag är inne.

Men jag håller med Jeff att de där on-line kurserna går i samma stil som Rosetta Stone, och kanske inte ger så mycket. Det värdefulla med siten är kontakten med andra intresserade och att man kan få sina alster korrekturlästa och rättade och kommenterade av infödda talare.
1 person has voted this message useful



cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5837 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 8 of 29
01 May 2009 at 10:38pm | IP Logged 
Alltså, jag vet inte hur det funkar riktigt, men varje gång som jag loggar in där så visar de en ny översättning. Man kan göra "tummen upp" eller "tummen ned".

Hencke, man kan inte se själva svenskakursen, man kan bara se översättningarna som de funderar på att använda.

Det som stör mig är "var har de fått de har översättningarna ifrån till att börja med??"

Vilken svensk som helst hade kunnat tala om att man inte kan säga på så som de har översatt. Antingen har de kört det i Google translator, eller så är det någon som utger sig för att vara svensktalande men egentligen inte är särskilt bra...

Man kunde lyssna på några röster också. En av de svenska rösterna var från en norrlänning. Inget fel med det, men det kan väl inte vara så svårt att hitta någon som pratar "rikssvenska"...

Just nu har de bara isländska av de skandinaviska språken, men de tänker lägga till norska, svenska och finska. Det är ett enda format som gäller, oavsett vilket språk det är...

Jeff, håller med om att "gratis" inte är någon ursäkt för dålig kvalitet. Sajten är ingen välgörenhet så klart --- de har en del kurser som kostar pengar, "tutoring" mot en avgift, och så massor av reklamintäkter naturligtvis. Så de har ingen ursäkt!



1 person has voted this message useful



This discussion contains 29 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.