Register  Login  Active Topics  Maps  

How to make things stick?

 Language Learning Forum : Advice Center Post Reply
15 messages over 2 pages: 1
victorhart
Bilingual Tetraglot
Groupie
United States
mandarinexperiment.o
Joined 3697 days ago

66 posts - 155 votes 
Speaks: English*, Portuguese*, Spanish, French
Studies: Mandarin

 
 Message 9 of 15
07 October 2014 at 3:28am | IP Logged 
I have found that new words stick fast when they are learned in a very engaging way,
and especially when there is a lot of emotional involvement and/or deep concentration.
Otherwise, I have to come across a word 10 or 20 times to really assimilate it, which,
as some have pointed out, is also OK.

The upshot is that, in my opinion, the most effective way to learn and improve with a
second language is to use it in ways that you love or that really engage your
attention--romantic or otherwise intense relationships, fun conversation with friends,
reading wonderful novels, watching gripping movies, writing about things that really
interest you, and so forth.

Pure volume also works, as long as some attention is involved, so I would encourage
you to also continue listening to radio, as much as possible.

Edited by victorhart on 07 October 2014 at 3:29am

1 person has voted this message useful



chiara-sai
Triglot
Groupie
United Kingdom
Joined 3698 days ago

54 posts - 146 votes 
Speaks: Italian*, EnglishC2, French
Studies: German, Japanese

 
 Message 10 of 15
07 October 2014 at 8:01am | IP Logged 
Tyrion101 wrote:
The other day I realized I had confused avoir, with voir (easy to do) I decided it was time to do
a big review to see what else it was I had forgotten or confused. Luckily so far nothing much was forgotten, since I
passively use my french by listening to the radio or reading almost every day, I did forget some things especially
those that you don't hear on news radio every day. So my question is how do I make those things stick that I don't
hear all that often?


SRS programs such as ANKI are very useful for this in my opinion, also sometimes using memory techniques and
etymologies can help words stick for longer.
For example, the word avoir is actually a cognate of English have, if you think about it they’re quite similar
words (there’s no phonetic H in French and in this case they dropped it in writing too, but it used to be there), while
voir is cognate of video, and neither have an A at the beginning.
This is all a very lengthy process, but you don’t have to do it for every word, just those that you find hard to
remember or those couples that you mix up frequently.

Edited by chiara-sai on 07 October 2014 at 8:01am

3 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6587 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 11 of 15
07 October 2014 at 5:04pm | IP Logged 
Technically they're not cognates, the English/Germanic have is related to the Latin capere and not habere. But in general etymology helps a lot. I know a great book for Spanish learners that explains the cognates, but there must be something (not heavily academic) for French too?
4 persons have voted this message useful



AlexTG
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 4628 days ago

178 posts - 354 votes 
Speaks: English*, French
Studies: Latin, German, Spanish, Japanese

 
 Message 12 of 15
07 October 2014 at 5:31pm | IP Logged 
Serpent you have just blown my mind. If it wasn't you saying it I would have assumed I
was being pranked. "Habere" and "To have" (along with German "Haben"!) are not related!!

But fake etymologies are just as useful to a language learner as real etymologies,
actually, no, they're more useful because they make more sense. Linguists can insist till
they're blue in the face that the Japanese word for "work", "shigoto", isn't related to
the English "she got to", I shall not recant.

Edited by AlexTG on 07 October 2014 at 5:32pm

2 persons have voted this message useful



robarb
Nonaglot
Senior Member
United States
languagenpluson
Joined 5049 days ago

361 posts - 921 votes 
Speaks: Portuguese, English*, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Esperanto, French
Studies: Mandarin, Danish, Russian, Norwegian, Cantonese, Japanese, Korean, Polish, Greek, Latin, Nepali, Modern Hebrew

 
 Message 13 of 15
07 October 2014 at 6:43pm | IP Logged 
AlexTG wrote:

Serpent you have just blown my mind. If it wasn't you saying it I would have assumed I
was being pranked. "Habere" and "To have" (along with German "Haben"!) are not related!!

But fake etymologies are just as useful to a language learner as real etymologies,
actually, no, they're more useful because they make more sense.


They made a lot of sense to people hundreds of years ago, too. The coincidental similarity of form between these
two words seems to have led them to converge in meaning across the Germanic and Romance languages, in the
following structure which I'm pretty sure didn't exist in Latin or ancient Germanic:
English: I have seen it
French: Je l'ai vu
German: Ich hab's gesehen
Spanish: Lo he visto

In Portuguese you can even say "tenho visto," where "tenho" means "have" but isn't related either to haben
or habere!

Languages aren't only genetic descent and loanwords; this is the European Sprachbund at work.

Edited by robarb on 07 October 2014 at 6:46pm

2 persons have voted this message useful



chiara-sai
Triglot
Groupie
United Kingdom
Joined 3698 days ago

54 posts - 146 votes 
Speaks: Italian*, EnglishC2, French
Studies: German, Japanese

 
 Message 14 of 15
07 October 2014 at 7:07pm | IP Logged 
Serpent wrote:
Technically they're not cognates, the English/Germanic have is related to the Latin
capere and not habere. But in general etymology helps a
lot. I know a great book for Spanish learners that explains the cognates, but there must be something (not
heavily academic) for French too?


Well that's embarrassing, you're absolutely right, French avoir is not cognate of have. Just a remarkable
linguistic coincidence (or maybe the similarity of the two words is what caused them both to acquire the same
meaning).
1 person has voted this message useful



Lemberg1963
Bilingual Diglot
Groupie
United States
zamishka.blogspot.coRegistered users can see my Skype Name
Joined 4229 days ago

41 posts - 82 votes 
Speaks: English*, Ukrainian*
Studies: French, German, Spanish, Polish

 
 Message 15 of 15
10 October 2014 at 4:48am | IP Logged 
For Anki what works best for me is

Front: Short phrase in L1 with context-relevant image
Back : L2 translation with recorded reading of the phrase




1 person has voted this message useful



This discussion contains 15 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.