tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4657 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 41 of 70 10 February 2015 at 4:07pm | IP Logged |
Énorme ! : Déjà vu
Et s'il y avait des vrais contrôleurs de clichés cinématographiques ? :-)
Edited by tastyonions on 10 February 2015 at 4:11pm
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4657 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 42 of 70 16 May 2015 at 7:36pm | IP Logged |
La última vez que escribí, estaba sin trabajo y bastante deprimido. Hoy me siento mucho mejor. Hace tres meses me contraté una organización sin ánimo de lucro y me gustan muchísimo el trabajo, los compañeros, todo. Bueno, basta con mi vida privada.
Quizás ya lo he dicho, pero mi mujer y yo estamos planeando un viaje por Italia el próximo otoño. Todavía no tenemos claro los destinos exactos.
3 persons have voted this message useful
|
1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4282 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 43 of 70 16 May 2015 at 11:39pm | IP Logged |
Je devrais te féliciter pour le niveau d'espagnol dont tu écris maintainant. Je dirais
qu'il est très bien, meilleur qu'il y a un an. ¡Enhorabuena! Prêt pour avancer aux
niveaux C?
Edited by 1e4e6 on 17 May 2015 at 4:45am
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4657 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 44 of 70 17 May 2015 at 2:10pm | IP Logged |
1e4e6 wrote:
Je devrais te féliciter pour le niveau d'espagnol dont tu écris maintainant. Je dirais qu'il est très bien, meilleur qu'il y a un an. ¡Enhorabuena! Prêt pour avancer aux niveaux C? |
|
|
Merci du compliment mais si je donne l'impression d'être assez compétent à l'écrit en espagnol, c'est en partie grâce aux dictionnaires et à Google. Je me sens toujours beaucoup plus à l'aise en français qu'en espagnol. En tout cas, j'avance peu à peu et même si mon niveau de compréhension et de production est loin de ce que j'ai en français, j'ai confiance que j'y arriverai avec du temps.
-----
Un coup de cœur radiophonique :
Si vous êtes amateur des vulgarisations scientifiques et de la radio je vous conseille l'émission Sur les épaules de Darwin. Elle est beaucoup moins focalisée sur l'actualité scientifique et le débat que les émissions plus "typiques" du genre. Au lieu de ça, l'émission offre une conception plus "narrative" de la science. L'animateur (on pourrait également dire "narrateur"), Jean Claude Ameisen, cite beaucoup d'articles scientifiques mais ce n'est pas principalement pour mettre en avant le résultat de telle ou telle étude mais pour raconter une histoire : de la vie d'un scientifique, d'une époque naturelle, d'une partie d'une discipline.
L'un des épisodes qui m'ont les plus touché est celui-ci : Voyage avec Oliver Sacks (Lien direct vers le MP3 de l'épisode)
Oliver Sacks est neurologue et vulgarisateur scientifique de grand renom. Je l'ai lu pour la première fois à l'âge de 14 or 15 ans. À l'époque je m'intéressais beaucoup à la psychologie et la neurologie et les histoires étranges et émouvantes de ces patients m'étaient passionnantes. Je crois qu'il est parmi les scientifiques les plus éloquents de nos jours : il est pour la neurologie ce que Carl Sagan était pour l'astronomie. Mais malheureusement son temps avec nous touche à sa fin : à l'âge de 81 ans il est atteint d'un cancer métastique dont on ne guérit pas. Je trouve que l'émission du 28 février est un magnifique hommage à cet homme singulier, dont les mots ont suscité en moi et en milliers d'autres personnes une curiosité scientique et une reconnaissance de la merveilleuse diversité qui est le propre de l'espèce humaine.
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4657 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 45 of 70 20 May 2015 at 2:35pm | IP Logged |
Hace unos meses mis padres me dieron Assimil "Italian With Ease." Hoy estoy estudiando la lección 45. Recientemente me dí cuenta de que unas de las notas a pie de página son traducidas directamente del francés aunque no tienen mucho sentido con respeto al inglés. Por ejemplo:
(1) "Don't forget that in Italian, the verb arrivare can only be used in a sentence such as: Arrivo alle sette: I'm arriving at seven." (lección 39)
En francés existe la locución "arriver à + [verbe]," que quiere decir "lograr o conseguir [algo]." Lo que la nota quiere aclarar, me imagino, es que no hay una locución parecida con "arrivare" en Italiano. Pero no haría ninguna confusión en este sentido para un angloparlante.
(2) "And remember anno is masculine." (lección 45)
El contexto es una discusión de cómo se dicen las fechas. ¿Pero por qué nos olvidaremos de que la palabra "anno" es masculina? Se termina con "o," pues a primera vista parece masculina, no? Bueno, si fueramos francoparlantes, podríamos tener una confusión con la palabra "l'année," que es femenina. :-)
---
Encontré un podcast que me parece bastante interesante: http://radioambulante.org/audio/episodios
Estoy escuchando el episodio sobre la "batalla" virtual entre el presidente de Ecuador y una celebridad de Internet, "Crudo." Es muy chistoso: http://radioambulante.org/audio/correa-vs-crudo
Edited by tastyonions on 23 May 2015 at 5:39am
2 persons have voted this message useful
|
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6589 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 46 of 70 20 May 2015 at 4:00pm | IP Logged |
muy interesante :D
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4657 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 47 of 70 01 June 2015 at 3:48am | IP Logged |
Si vous n'avez jamais écouté le wallon et si ça vous intéresse, allez regarder cette vidéo :
https://www.youtube.com/watch?v=39Qc73hWArg
Le walon appartient au même groupe de langues romanes que le français, les "langues d'oïl." La vidéo me donne l'impression qu'il ne me faudrait que quelques semaines pour apprendre les bases de conversation. :-)
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4657 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 48 of 70 07 June 2015 at 1:21am | IP Logged |
Las varias eses del español
Hay muchas maneras diferentes de pronunciar la S en español según el país o la región. Algunos la pronuncian de manera bastante aguda o intensa, muy sibilante, como ciertos acentos de México o de Ecuador. Otros la pronuncian de manera mas suave o amortiguada que casi se aproxima al sonido "sh" de inglés, como ciertos Españoles o Argentinos. A veces la S resulta casi (pero no totalmente) muda en ciertas posiciones, como las que vienen antes de una consonante o al fin de una palabra en los acentos de Venezuela, del sur de España o de Cuba.
En general suelo imitar la pronunciación de mi profesor colombiano que (creo yo) tiene una pronunciación bastante "moderada."
1 person has voted this message useful
|