datsunking1 Diglot Senior Member United States Joined 5587 days ago 1014 posts - 1533 votes Speaks: English*, Spanish Studies: German, Russian, Dutch, French
| Message 1 of 15 18 February 2010 at 5:42pm | IP Logged |
Well last night I had an argument with my mother (nothing major, just like a little joke) I was up heading to my room and she told me to come back down and grab my backpack. I said I would grab it tomorrow morning when I go to school, as I didn't need it in my room.
Her- Jordan, get down here and get your backpack!
Me- Mom, I don't need it I'll grab it tomorrow.
Her- Now!
Me- Mama, No! Voy a acostarme! tengo mucho que hacer mañana, y necesito dormir! voy a obtenerla por la mañana
Her - What?
Not realizing what I said, I quitely closed my door and said "Oh mein Gott meine Mutter ist verueckt!
I think I'm crossing wires... I did this completely passive without even noticing.
Do I have an issue?
Edited by administrator on 18 February 2010 at 5:59pm
1 person has voted this message useful
|
GREGORG4000 Diglot Senior Member United States Joined 5525 days ago 307 posts - 479 votes Speaks: English*, Finnish Studies: Japanese, Korean, Amharic, French
| Message 2 of 15 18 February 2010 at 5:45pm | IP Logged |
I'd say the benefits of assimilating the language so well that you use it naturally like that far outweigh the occasional weird glitch.
4 persons have voted this message useful
|
elvisrules Tetraglot Senior Member BelgiumRegistered users can see my Skype Name Joined 5471 days ago 286 posts - 390 votes Speaks: French, English*, Dutch, Flemish Studies: Lowland Scots, Japanese, German
| Message 3 of 15 18 February 2010 at 8:18pm | IP Logged |
This happens to me all the time.
About an hour ago I said to my mother without thinking "I gave over after lunch".
(overgeven in Dutch means to vomit)
1 person has voted this message useful
|
genini1 Senior Member United States Joined 5470 days ago 114 posts - 161 votes Speaks: English* Studies: German, Mandarin, Japanese
| Message 4 of 15 18 February 2010 at 9:48pm | IP Logged |
It happens to me sometimes unfortunately it happens mostly when I'm nervous and I ended up speaking through a French oral exam half in German without realizing it.
1 person has voted this message useful
|
ruskivyetr Diglot Senior Member United States Joined 5483 days ago 769 posts - 962 votes Speaks: English*, German Studies: Spanish, Russian, Polish, Modern Hebrew
| Message 5 of 15 18 February 2010 at 10:30pm | IP Logged |
This happens to me all the time. I often let a few words in Russian or German out.
Especially when I have been studying them. People don't really notice and it's a nice
reminder that you're doing well.
1 person has voted this message useful
|
kerateo Triglot Senior Member Mexico Joined 5648 days ago 112 posts - 180 votes Speaks: Spanish*, English, French Studies: Italian
| Message 6 of 15 18 February 2010 at 11:11pm | IP Logged |
just as a side note...
"voy a obtenerla por la mañana"
obtener is never used in that kind of situation, perhaps, tomar, coger in spain, llevarmela...
2 persons have voted this message useful
|
canada38 Tetraglot Senior Member Canada Joined 5497 days ago 304 posts - 417 votes Speaks: English*, Italian, Spanish, French Studies: Portuguese, Japanese
| Message 7 of 15 24 February 2010 at 5:59am | IP Logged |
Nope, you don't have an issue. I suppose the mixing of Spanish and German isn't desirable, but on the other hand it's great that the words just came out passively!
1 person has voted this message useful
|
katilica Bilingual Diglot Groupie United States Joined 5473 days ago 70 posts - 109 votes Speaks: English*, Spanish* Studies: French, Catalan
| Message 8 of 15 24 February 2010 at 8:37am | IP Logged |
Nope, it's normal and nothing is wrong with you. Once you start to make progress in a language, words come out naturally since you are not 'translating' you simply say the words you have in your head at the moment without thinking, 'okay, now I am going to speak in English, German, etc.' I would take this as a sign that you are making progress in your studies. When I moved to Phoenix, AZ from California I would speak Spanish to Hispanic kids at school without even realizing it since everyone, including the teachers, at my old school spoke Spanish. I would get one word out and then shut up immediately after I realized what I was doing (these kids spoke little or no Spanish). I guess my case was different since I was so used to doing this in school and it was my native language but still, I would use the language when I didn't intend to do so. To echo Kerateo's comment, obtener is not used in a situation like this, I would love to explain why but I can only give you the ever annoying answer of 'it just doesn't sound right' I would use that word if I was maybe working towards something like a diploma or if I was saving up for something and would obtain it on a certain day. Just think of the English word obtain and you're pretty close. A dictionary would explain it better so I'll give you the definition from RAE: Alcanzar, conseguir y lograr algo que se merece, solicita o pretende. You could use any of the words he/she suggested but speaking from experience, I usually told my mom, 'luego/ mañana la recogo' or 'Luego/mañana la guardo'. Even if it wasn't laying on the floor I would use the verb recoger or guardar since in essence she is asking me me to put it away.
Anyway, your sentence wasn't wrong it is just that the use of said word made it seem awkward. You have very good writing by the way, it sounds formal especially when arguing. I usually cut corners in this kind of situation and do not sound sophisticated at all. I sound more like, '¡Ay no amá! tengo mucho sueño y ya me voy a echar a dormir porque tengo mucho que hacer mañana. Luego la recojo.' Yup, I am classy.
Edited by katilica on 24 February 2010 at 8:38am
1 person has voted this message useful
|