Register  Login  Active Topics  Maps  

When to introduce affixes

  Tags: Morphology
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
TheBiscuit
Tetraglot
Senior Member
Mexico
Joined 5928 days ago

532 posts - 619 votes 
Speaks: English*, French, Spanish, Italian
Studies: German, Croatian

 
 Message 1 of 6
04 February 2010 at 4:56am | IP Logged 
At what point during your study of a language do you introduce affixes (primarily prefixes and suffixes)? Or is it something that you just pick up naturally through exposure? I know them in Spanish/French but I really can't recall at what point I acquired them. I was thinking it may speed things up with the languages I'm currently learning if I were to introduce them as early as possible, any thoughts?
1 person has voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6475 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 2 of 6
04 February 2010 at 9:50am | IP Logged 
I believe it has to depend on the language. In Spanish and French affixes are not as
common or as useful as in German, and in German they are far less common or useful than
in Esperanto.
1 person has voted this message useful



The Blaz
Senior Member
Canada
theblazblog.blogspotRegistered users can see my Skype Name
Joined 5605 days ago

120 posts - 176 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Swahili, French, Sign Language, Esperanto

 
 Message 3 of 6
04 February 2010 at 10:02am | IP Logged 
I guess I intuitively recognize them in French and Spanish but couldn't list many off. I
picked up The Big Red book of Spanish vocabulary a while ago which does a thorough
treatment of affixes, and I looked at them but I guess it never appealed to me to study
them. Perhaps I should?
1 person has voted this message useful



QiuJP
Triglot
Senior Member
Singapore
Joined 5860 days ago

428 posts - 597 votes 
Speaks: Mandarin*, EnglishC2, French
Studies: Czech, GermanB1, Russian, Japanese

 
 Message 4 of 6
04 February 2010 at 10:03am | IP Logged 
I think it will be great to introduce them after you have acquired a vocabulary of 2000 words. This is especially true for language such as Russian, where I cannot remember the long words until I sucessfully break the long word into their prefixes, suffixes and the stem.

For example:

противоположность (opposition)

-ность : noun suffix

против- : means opposite

ополож(ополоснуть): verb that means to rise

Edited by QiuJP on 04 February 2010 at 10:23am

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6708 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 5 of 6
04 February 2010 at 10:09am | IP Logged 
You simply can't avoid affixes in languages like Russian, Greek and German, and then you can just as well start learning them from day 1.

Besides I agree with QiuJP that you to hack long words to pieces in order to learn them, and you can't do that unless you know both endings and affixes..   
1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6016 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 6 of 6
04 February 2010 at 12:25pm | IP Logged 
Not only does it depend on the language, it also depends on the affix. At the most basic level, you can't learn to conjugate a verb in a European language without learning the suffixes! Slightly more subtle is the "I am tired" thing. If the language you are learning uses a literal translation, then it makes sense to me to learn that the "-é" in French "je suis fatigué" and the "-ado" in Spanish "estoy cansado" is a literal equivalent of "-ed". Whether it's explained as "the past participle suffix" isn't important, just that it's explained.

Learning semi-irregular verbs is made easier by recognising prefixes too. What do I mean by semi-irregular? I mean the ones where there is an irregular stem, but multiple derived forms that all conjugate the same way.
For example comprendre, apprendre, reprendre etc are just prendre with a prefix. If you know that, and you know how to conjugate prendre, you know how to conjugate them all. But there are books that avoid affixes and teach prendre, comprendre and apprendre individually as irregular verbs -- to me, that is mind-boggingly stupid.


3 persons have voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.