10 messages over 2 pages: 1 2
meramarina Diglot Moderator United States Joined 5969 days ago 1341 posts - 2303 votes Speaks: English*, Spanish Studies: German, Italian, French Personal Language Map
| Message 9 of 10 01 February 2010 at 4:20am | IP Logged |
This a a very good insight into the language-learning process, even if the metaphor, maybe, should not be extended. Sure, both language and bread "bake," but you can also say that both will go stale, if you leave them alone for too long.
I'm especially glad to read point #3, as I've just started my third foreign language. I was a little concerned about the others, but I realize that I shouldn't be too worried. I won't let them get old and dry, and if they do, no problem; they can be croutons in a word salad, fun and crunchy!
In my (limited, of course) experience, it seems true that the mind continues to process and consolidate knowledge subconsciously. Often, I understand something only after I've let it rest in the mind for a while. Sometimes when you think and think and just can't seem to solve a problem, the answer only comes to you after you've put the matter aside for a while, and that's the point of the oven comparison, anyway.
But--I wonder--if the mind is an oven . . .
. . why can't it be self-cleaning ?
2 persons have voted this message useful
| mustwander Triglot Newbie United States Joined 5401 days ago 8 posts - 9 votes Speaks: English*, Italian, Spanish
| Message 10 of 10 17 February 2010 at 6:56pm | IP Logged |
Very true, when I focus on Italian until I am totally disgusted with it, vice a versa Spanish and then switch to the other language, it almost sounds fresh and I almost see and hear the language I neglected as a natural language due to its absence. It is refreshing as well to liberate myself from the other language that I may have been spending much time on.
I also like to use bilingual dictionary, like my Spanish-Italian, Italian-Napulitano, and randomely flip through them. Often I don't even need to refer to an English reference to figure the words out especially if the dictionary is accompanied with idiomatic phrases. Also studying one target grammer with the other secondary language is a powerful exchange.
When I watch an hour of one language and switch to the other channel it's as if I'm almost listening to my native language like once familier sounds etc...
Edited by mustwander on 17 February 2010 at 8:16pm
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 10 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1406 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|