kraemder Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5176 days ago 1497 posts - 1648 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish, Japanese
| Message 737 of 1702 26 January 2013 at 8:37pm | IP Logged |
Forgot to mention this. Last night while doing these darn flashcards.. I googled I hate kanji looking for
sympathy and found it in th way of someone wanting to sell me something. I bought a hoodie with 漢字が嫌
い on it (or something very similar). I can't wait to wear it to class XD.
2 persons have voted this message useful
|
g-bod Diglot Senior Member United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 5974 days ago 1485 posts - 2002 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, German
| Message 738 of 1702 26 January 2013 at 8:40pm | IP Logged |
If I were you, I wouldn't worry about flashcards for German unless there are some very specific things you need help remembering. If you're anything like me, you'll need help remembering everything in Japanese, but maybe a language more closely related to English will stick a little better anyway.
Unless you love flashcards, of course, in which case go crazy!
1 person has voted this message useful
|
stifa Triglot Senior Member Norway lang-8.com/448715 Joined 4865 days ago 629 posts - 813 votes Speaks: Norwegian*, EnglishC2, German Studies: Japanese, Spanish
| Message 739 of 1702 26 January 2013 at 8:54pm | IP Logged |
You could just write them down somewere and then sweep up the most interesting ones and
make flashcards later.
Since I read most of my stuff on my computer, I just mark the interesting stuff, and
then return to it when I'm about to find new stuff to add flashcards from. I add about
10-15 sentences a day, and the adding process takes merely 5-10 minutes, which is
negligible to me.
The contact with native material should be disrupted as little as possible, but there
have to be some active study there as well. ;)
1 person has voted this message useful
|
kraemder Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5176 days ago 1497 posts - 1648 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish, Japanese
| Message 740 of 1702 27 January 2013 at 12:49am | IP Logged |
I'm thinking for German I might just do what I did back in the day - write down lists of vocabulary and put the
German on the left and English on the right. I was wanting to make all German cards but that would take a
lot more time. I don't think I need a lot of review to make German stick anyway, unlike Japanese. (Mostly
thanks to being very familiar with German already).
1 person has voted this message useful
|
g-bod Diglot Senior Member United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 5974 days ago 1485 posts - 2002 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, German
| Message 741 of 1702 27 January 2013 at 1:45am | IP Logged |
After providing my advice to you here, I went and had the same dilemma myself. My German textbook is covering professions at the moment. Most of the vocabulary are things I knew anyway, or are close enough to English to not have to worry too much about. But there were a couple of words like Kellner or Maler which were new to me and it wasn't obvious what they meant. My gut reaction was to Anki them, but I've decided not to for now. I'm just going to make a little note and see if they stick.
I wonder if I'll have to use flashcards to drill noun gender. For now I'm avoiding the problem by delaying active use. But I can't avoid it forever!
1 person has voted this message useful
|
stifa Triglot Senior Member Norway lang-8.com/448715 Joined 4865 days ago 629 posts - 813 votes Speaks: Norwegian*, EnglishC2, German Studies: Japanese, Spanish
| Message 742 of 1702 27 January 2013 at 8:42am | IP Logged |
Does that mean waiter and painter? If so, they are almost the same as in Norwegian.
And to me, the kanjis give almost the same clues as "Norwegian-sounding" German words.
My biggest memory issue is hiragana words; mostly omonopatea (I'm not even attempting
to spell that) and other adverbs like とっとと. I find sentences (ripped from native
media, or sites like dic.yahoo.co.jp, tatoeba [tatoeba doesn't work well with German
though], etc.) to be very helpful. Translating words into my own language hasn't really
been helpful to me.
1 person has voted this message useful
|
Brun Ugle Diglot Senior Member Norway brunugle.wordpress.c Joined 6612 days ago 1292 posts - 1766 votes Speaks: English*, NorwegianC1 Studies: Japanese, Esperanto, Spanish, Finnish
| Message 743 of 1702 27 January 2013 at 9:36am | IP Logged |
A combination of Norwegian and English helps a lot when trying to guess at German. Dutch too.
Adverbs drive me crazy. When I go through iKnow, those are the words I miss almost every time. I also have trouble with other words sometimes when they don't give the kanji, but adverbs are the worst. However, I've always heard that overuse of adverbs is a sign of a bad writer, so maybe I'll be a good writer in Japanese.
1 person has voted this message useful
|
stifa Triglot Senior Member Norway lang-8.com/448715 Joined 4865 days ago 629 posts - 813 votes Speaks: Norwegian*, EnglishC2, German Studies: Japanese, Spanish
| Message 744 of 1702 27 January 2013 at 10:24am | IP Logged |
They are overused in Zelda games, though, and in Harry Potter (ugh).
There seems to be a bunch of adverbs just that can mean "quickly". Also, there are the
いちいち おのおの めいめい それぞれ ひとつひとつ etc. which seems to describe each other in J-
J definitions (which I almost exclusively use nowadays). :p
1 person has voted this message useful
|