706 messages over 89 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 27 ... 88 89 Next >>
dampingwire Bilingual Triglot Senior Member United Kingdom Joined 4655 days ago 1185 posts - 1513 votes Speaks: English*, Italian*, French Studies: Japanese
| Message 209 of 706 06 June 2013 at 8:33am | IP Logged |
kujichagulia wrote:
Also, the TV that I was watching was mainly news and sports.
|
|
|
With French, I found watching news to be moderately straightforward, compared to drama
for example. I often knew roughly what the story was (since major international stories
had been covered on the BBC by the time I watched TV5) and the vocabulary was, if not
simple, then at least moderately consistent. In addition, after the first week or so,
I'd "tuned in" to enough of the "local" stories that I knew roughly what was going on
anyway. As an example, TV5 covers a good deal of news from French-speaking parts of
Africa. So when a coup was going on, that made the French news daily, with exactly what
you'd expect: a summary of the main news so far followed by today's (often minimal)
latest developments. That meant lots of vocabulary repetition.
I've not tried watching sports in French, but I've seen enough of that sort of thing in
English and Italian to believe that a similar effect happens there. There's a range of
"specialist" vocabulary (which varies from sport to sport) and a bunch of general chit-
chat.
I've found dramas harder: the subject domain isn't as fixed, so unless it's a series
then there seems to be less scope for repetition. If you can stand game shows for a
while they might be a good source of conversation.
2 persons have voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6587 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 210 of 706 06 June 2013 at 8:34am | IP Logged |
kujichagulia wrote:
But there could be reasons for that. First, during most of those 10 years I was not consistently studying. Maybe the benefits from watching TV extensively only come when you are actively and intensively studying the language a little each day. |
|
|
Not really, but it does have to be comprehensible input. Spanish and Italian always are, for me. Japanese wouldn't be, of course.
And don't underestimate sports either :P Although I can see how watching *various* kinds of sports can be less useful. But, during the current 6wc I've registered 63 hours of football - and it's been a pretty low number compared to the previous 6WC's. just to give you some perspective.
Again, look at Khatzumoto. And don't think you're any less awesome :D
2 persons have voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4837 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 211 of 706 06 June 2013 at 10:52am | IP Logged |
dampingwire wrote:
With French, I found watching news to be moderately
straightforward, compared to drama
for example. I often knew roughly what the story was (since major international stories
had been covered on the BBC by the time I watched TV5) and the vocabulary was, if not
simple, then at least moderately consistent. In addition, after the first week or so,
I'd "tuned in" to enough of the "local" stories that I knew roughly what was going on
anyway. As an example, TV5 covers a good deal of news from French-speaking parts of
Africa. So when a coup was going on, that made the French news daily, with exactly what
you'd expect: a summary of the main news so far followed by today's (often minimal)
latest developments. That meant lots of vocabulary repetition.
|
|
|
Good point there. I have learned some words just by watching the news (はねられる
- to be hit [by a car, etc.] - for example), but I'm sure that, because of the kanji,
etc., learning words like that is VERY slow... slower than French, perhaps.
1 person has voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4837 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 212 of 706 06 June 2013 at 11:01am | IP Logged |
Serpent wrote:
kujichagulia wrote:
But there could be reasons for that. First,
during most of those 10 years I was not consistently studying. Maybe the benefits from
watching TV extensively only come when you are actively and intensively studying the
language a little each day. |
|
|
Not really, but it does have to be comprehensible
input. Spanish and Italian always are, for me. Japanese wouldn't be, of course.
And don't underestimate sports either :P Although I can see how watching *various*
kinds of sports can be less useful. But, during the current 6wc I've registered 63
hours of football - and it's been a pretty low number compared to the previous 6WC's.
just to give you some perspective.
Again, look at Khatzumoto. And don't think you're any less awesome :D |
|
|
Hehe... I don't think I'm less awesome than Khatz, but he's probably more
fortunate than I am. :)
I think you hit the nail on the head, Serpent. Comprehensible input! Of course! From
what I could read from Khatzumoto's blog (and it is not easy to read that blog, trust
me), he was doing things like putting a lot of Japanese music on his iPod, playing
music, podcasts, etc., all hours of the day. I think he even ripped the audio from
some DVDs or something (using Subs2SRS?), and had them playing a lot on his devices.
So in that sense, perhaps live TV is not the best thing for me, not until I can
understand 98% of it (I think that is the percentage Krashen gave for comprehensible
input).
That is probably my problem. I think the only comprehensible input I get every day
comes from my playlist of audio from my textbook and JapanesePod101. I strip the
dialogs after I've learned them, and I make a playlist on my Walkman and listen to them
randomly, over and over. But I only do this 10-20 minutes a day (not counting when I'm
working with textbook audio or listening to a language podcast for the first time).
Maybe that is not enough.
I should start small. I have some Peanuts DVDs that have dubs and subtitles in
Japanese and even Portuguese. Each movie is only 24 minutes long, so I can go through
them over and over, find a way to strip the audio, and put them on my Walkman for
review. Maybe that would work.
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6587 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 213 of 706 06 June 2013 at 1:00pm | IP Logged |
Krashen can f*ck right off, in my experience. Depending on your tolerance for ambiguity and your interest in the content, 40-50% is enough and 70-80% is comfortable.
Yes, definitely do some intensive listening! GLOSS is very good for this purpose.
2 persons have voted this message useful
| g-bod Diglot Senior Member United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 5972 days ago 1485 posts - 2002 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, German
| Message 214 of 706 06 June 2013 at 2:03pm | IP Logged |
One of the reasons I found TV to be better than radio or podcasts is the amount of non-verbal
information which really helps figure things out! I think 98% is too high anyway. If your
comprehension was that good you'd already be satisfied with your listening.
2 persons have voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4837 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 215 of 706 07 June 2013 at 3:07am | IP Logged |
@Serpent and g-bod: Yeah, that's what I was thinking. I can get a lot out of media in which I understand 60%, so maybe that is what I should aim for. And yes, g-bod, that is a good point about TV. I think I need to aim to watch more TV for the time being, especially easier shows. I do watch two famous animes every Sunday which are very easy, and that helps.
1 person has voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4837 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 216 of 706 10 June 2013 at 3:33am | IP Logged |
I find myself going to HTLAL less and less every week. It's just so hard to deal with the slowness and the loading errors that seem to be increasing. I could be more patient with the site if I had tons of time to use the Internet, but I don't.
Just a warning: if I am gone for an extended period of time, now you know why.
Of course (as evidenced by the fact that I am writing this post now), staying away from HTLAL is easier said than done.
OK, now to the language stuff:
* * * * *
I've just completed Chapter 10 of An Integrated Approach to Intermediate Japanese. Whew! Five more to go! The book was hard to deal with at first, but I've found a method that works for me. I do get a lot of good grammar explanations out of the book, so that is what keeps me going. Plus, the dialog audio that comes with the book is good for reviews, although some of them I can't stand, so I don't put them on my music player.
As for Portuguese, I am in the middle of DLI Basic, Lesson 20, the last lesson of Unit 2. Once I complete Unit 2, I should (theoretically) be a solid A1 in Portuguese and on my way to A2! However, DLI has driven me crazy lately. There have been errors in both the text and in the audio (one thing is written in the text, but the audio doesn't have it, and vice versa). But I can't complain too much for something that is free and covers so much ground.
Nevertheless, I'm thinking of taking some time to work with this Deutsche Welle radionovela some more. I did the first two scenes of the first episode, but didn't go very far because I didn't have the vocabulary at the time. I still don't, but I'm thinking of just forcing my way through that for a little while, just to change up the pace a little. Then when I get tired of it, I'll go back to DLI and start Unit 3. Just an idea for now.
I also have some Portuguese bilingual texts I can work through (thanks to iguanamon!).
Finally, lately I've had an itch called Esperanto, and I've finally decided to scratch it. I don't know how long I will study it, and I don't have any grand plans or expectations (after all, I quit studying it twice before). I've tried just ignoring the urge, but sometimes you just have to do it and see if it will stick or not, in order to decide what to do, or what not to do. I've cut back a little on my Portuguese time to make room for Esperanto. Currently I'm just reviewing some of the lessons I did in the Ana Pana course at Lernu.
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5938 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|