134 messages over 17 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 ... 16 17 Next >>
Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5858 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 89 of 134 31 March 2014 at 6:37am | IP Logged |
Si no recuerdo mal, "Crónica de una muerte anunciada" es una novela bastante corta, ¿no? Recuerdo que a mí me pareció bastante interesante y disfruté de leerlo. Me gusta mucho su estilo de escribir aunque es verdad que a veces resulta un poco pesado, al menos para mí. Dejando aparte "Cien años de soledad", uno de sus libros que más me ha gustado ha sido "El otoño del patriarca". Hace poco terminé "El amor en los tiempos del cólera", pero no me ha parecido tan interesante como algunos de sus demás libros. El principio y el final me gustaron bastante, pero la parte del medio, aunque bonito y bien escrito, me aburría a menudo.
Ahora estoy leyendo un librito llamado "Bendíceme, Última" de Rudolfo Anaya. A veces las creencias de los personajes dan miedo, como por ejemplo su creencia en las brujas y los hechizos o en los poderes de dios, y me siento un poco rarx leyendo de sus altares a santos y santas y sus plegarias constantes, pero aun así es interesante la vista que proporciona sobre la cultura "chicana" y las costumbres y aspiraciones a veces muy contrarias que tienen (como los "Mares" y los "Luna" de la novela). No sé todavía si lo recomendaría, pero es bastante fácil de leer, al menos...
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5559 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 90 of 134 04 April 2014 at 1:19pm | IP Logged |
Sí es un libro bastante pequeño, como 130 páginas o algo así. Sus libros siempre me suenan bien interesantes,
pero hasta ahora ninguno de sus libros ha cumplido esa promesa que me han hecho al leer los resúmenes de la
solapa. Tal vez deba dejar los que me quedan para más adelante cuando (espero) pueda apreciarlos mejor.
Y adivina qué, este semestre decidí hacer fonética ya que iba a ser la última oportunidad a hacerla que tenía en
este título, y la primera tarea que tenemos que hacer es ¡traducir 21 palabras de quechua a la escritura fonética!
Nunca sabía que el quechua tenía palabras “eyectadas” (no sé si es así como se dice “ejectives” en el castellano)
en su repertorio fonémico.. estoy gozando mucho de pronunciarlas. Además gracias a tener que hacer esta tarea
escuché algunas bitácoras de quechua esta mañana y me encanta cómo fluye el idioma, su entonación, los
contrastes entre los sonidos, todo. Algún día...
¿Cómo te va todo? ¿Sigues avanzando con el euskera?
Por cierto, se pueden escuchar algunas de las palabras eyectadas de quechua que mencioné y cómo se
contrastan aquí - Palabras Eyectadas
de Quechua
1 person has voted this message useful
| nicozerpa Triglot Senior Member Argentina Joined 4319 days ago 182 posts - 315 votes Speaks: Spanish*, Portuguese, English Studies: Italian, German
| Message 91 of 134 04 April 2014 at 3:56pm | IP Logged |
Les recomiendo que, cuando se refieran en español a Gabriel García Márquez, traten de llamarlo "García Márquez" en vez de simplemente "Márquez", porque así solemos llamarlo nosotros. Me pasó que estaba leyendo el log y cuando leía "Márquez", no me daba cuenta de quién estaban hablando, jaja :)
Es que en casi todos los países de habla hispana, las personas suelen tener dos apellidos, el paterno (García, en este caso) y uno materno (Márquez).
En los países en los que la gente tiene doble apellido, y se le quiere mencionarlo por uno solo de sus apellidos, generalemte se acostumbra elegir el primero y omitir el segundo. Por ejemplo, el apellido del expresidente de Venezuela, Hugo Chávez, era en realidad "Chávez Frías", mientras que la de la actriz mexicana Salma Hayek es
"Hayek Jiménez". De todas formas, en el caso de García Márquez, lo mejor es no omitir ninguno de sus apellidos, porque ambos son muy comunes.
Curiosamente, yo mismo soy una especie de excepción rara, porque tengo dos apellidos (mi nombre es Nicolás López Zerpa) y soy de un país en el que la mayoría suele tener un solo apellido, el del padre. Y además, suelo presentarme con mi apellido materno solamente, omitiendo el apellido común "López".
Saludos y suerte con tus idiomas!
2 persons have voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5559 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 92 of 134 08 April 2014 at 10:04am | IP Logged |
Het regent heel veel vandaag en ik zit weer thuis na vier uur in het computerlab op de universiteit. De afgelopen
tijd luister ik naar veel Nederlandse radio, tenminste één uur elke dag terwijl ik naar universiteit loop en weer
terug naar thuis. Ik vind het geweldig dat ik bijna alles kan verstaan maar op dezelfde tijd een stukje benieuwd
hoe als ik zelf iets aan het gesprek wilde bijdoen (als wij stelden voor dat het radioprogramma een echt gesprek
op straat was), zou dat andere koek zijn. Maar ja, het komt met de tijd en de praktijk.
De radioprogramma waar ik heel vaak naar luister gaat over Nederlanders in het buitenland en alles wat iemands
land achter te laten en in een verschillend land te wonen inhoud. (Ik ben vergeten hoe je one's in de vorige
zin zou moeten zeggen, gewoon ‘iemands’ gebruiken toch? Kan je ‘zijn’ daar ook gebruiken? Zijn lijkt me daar
fout dus heb ik ‘iemands’ gebruikt).
Ik lees hoewel af en toe artikels uit De Correspondent, waar ik veel van geniet, en ik blijf alle de woorden aan
anki toevoegen die ik niet ken, ondanks dat ik de lijst bijna nooit herhaal. Heel slecht, ik weet het, het is iets wat
ik moet veranderen.
Behalve dat, heb ik vandaag Paulien Cornelisse ontdekt wie wat boeken over taal heeft geschreven en wie ook een
cabaratier is. Ik vind haar nogal leuk. Er staan een paar ondervragingen en dingen op Youtube die zijn te kijken
als iemand er belang bij hebt.
1 person has voted this message useful
| Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5858 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 93 of 134 08 April 2014 at 4:18pm | IP Logged |
Si, sigo con el euskara. Acabo de empezar el curso B1 de Ikasten.net (ikasten quiere decir "estudiando" en euskara), pero estoy muy ocupadx últimamente y no tengo el tiempo que quisiera para dedicarle, espero encontrar una manera de hacerle un huequecito para estudiarlo todos los días. Por el momento me cuesta sólo terminar los repasos de los caracteres chinos que me da el Pleco cada día :/
Creo que el quechua ayacuchano no tiene consonantes eyectivas, dicen que su pronunciación es bastante simple (más que su dialecto hermano de Cuzco). ¡Es una lástima que sólo estudiarás la fonética! La verdad creo que en cierto modo estudiar euskara me ayudará con el quechua, o ¡al menos eso espero!
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5559 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 94 of 134 09 April 2014 at 2:07am | IP Logged |
Ya estás por el nivel B1 en euskera, ¡bien hecho! Sí, entiendo, estoy el mismo con anki y apenas logro repasar mi
listas cinco veces por semana. Es fatal y debo cambiar eso.
Consonantes (no palabras) eyectivas es lo que quería decir, gracias Crush. ¿El dialecto ayacuchano no las tiene?
Interesante, porque después de haber aprendido un poquito del quechua y cómo las palabras se contrastan,
parece que una consonante eyectiva como [p'] por ejemplo en la palabra p'uju, hace todo la diferencia para
contrastarse de puju, una palabra que significa algo totalmente distinto. Así que, si es verdad que el
quechua ayacuchano no las tiene, ¿quizá las palabras sólo se apoyan más en el contexto para distinguirse?, o tal
vez, ¿es que tienen palabras algo diferentes de las del estándar? Pero, eso me hace pensar, ¿hay incluso un
quechua estándar? Sé que hay varios dialectos desde Ecuador (Kichwa) hasta el norte de Argentina,
formando un continuo, así que no sé cual de los dialectos usamos en la tarea que tuve.
Sí, una pena de verdad, habría sido mucho mejor si la tarea fuera "aprender el quechua hasta el nivel B1".. o algo
así. Bueno, sólo me quedan unos pocos meses hasta que acabe mi título, así que quien sabe que voy a empezar a
aprender entonces.
Y sí, sin duda que el aprender del euskera te va a ayudar con el quechua. Cada vez que aprendemos una manera
nueva de expresar nuestros pensamientos, ampliamos nuestro entendimiento de cómo pueden tener sentido las
cosas, de cómo se las pueden expresar y ser comunicadas. Aprendimos una cianotipia nueva. Y eso es otra de las
cosas que me encantan de aprender los idiomas.
1 person has voted this message useful
| Suzie Diglot Senior Member Belgium Joined 4222 days ago 155 posts - 226 votes Speaks: German*, English Studies: French, Dutch
| Message 95 of 134 04 May 2014 at 12:30pm | IP Logged |
Hi Vos, how is your Dutch doing?
How glad to see you are enjoying "De Correspondent". A while ago, I read an article in a German newspaper on that online magazine, and it was very positive about the novel economic concept and the high quality of the articles. It was suggested to be an example of "the future of high quality journalism". So far I only bookmarked the site, considering to become a member some day.
1 person has voted this message useful
| Vos Diglot Senior Member Australia Joined 5559 days ago 766 posts - 1020 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Dutch, Polish
| Message 96 of 134 13 May 2014 at 3:15am | IP Logged |
Hoi Suzie, mijn Nederlands gaat vrij goed eigenlijk, en met jou? Ik lees al de laatste tijd De Hongerspelen wat me
veel te helpen loopt denk ik. Ik ben bijna klaar met het allereerste dus als ik het afgemaakt heb, ga ik een Spaans
boek lezen en dan het tweede Hongerspelenboek.
Wat De Correspondent betreft, ik ben blij dat het geacht wordt als hoogkwaliteitjournalistiek. Ze buigen zich vaak
over interessante verhalen, en als je hen op facebook 'leuk vind' dan komen heel vaak schakelen naar artikels op je
'nieuwsfeed' (als dat hoe het wordt vertaald) die je helemaal gratis kunt lezen. Dus als je lid niet wil worden dan kan
je ze gewoon op facebook leuk vinden en krijg je goede artikels voor niks. Niet slecht hè?
Trouwens, ga je het 'super challenge' in het Nederlands met me meedoen? En je Hekje? (als je dit leest). Hoe meer
des te beter!
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5313 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|