Register  Login  Active Topics  Maps  

srs, fsi, podcasts, l-r, shadowing

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
44 messages over 6 pages: 13 4 5 6  Next >>
Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5858 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 9 of 44
30 January 2014 at 7:47am | IP Logged 
Do you know if there's a way to run subs2srs under Linux? I read online that the older versions worked with Mono, and i guess that's better than nothing (and free to boot!).

EDIT: emk, i tried to send you a PM, but your inbox is full ;)

Edited by Crush on 30 January 2014 at 7:54am

1 person has voted this message useful



VivianJ5
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4255 days ago

81 posts - 133 votes 
Speaks: English*, French

 
 Message 10 of 44
30 January 2014 at 8:34am | IP Logged 
sfuqua wrote:
Working with whole sentences seems more natural, it seems easier, and it seems more effective.
There is research that shows that a learner needs to see a word in context 6 to 22 times before the learner "knows"
it.   It seems to me that word lists just get you through that first exposure.   Looking at sentences and
understanding them "feels" like it is making the lexical items sink in each time the sentence comes up. Reading the
sentence aloud "feels" like it is increasing fluency.

I find using sentences in anki easier than using word lists, and I find it more effective. I'll know more in a month or
two whether it is really more effective.

I think there is a combination of sentences in anki, shadowing, and L-R which I can maintain forever, with steadily
increasing "fluency" and little pain.

I hope to eventually (mostly) replace this with reading aloud. I'll see as I go along. Once I pass a certain threshold of
"ease" with reading, I think I may have trouble keeping up the interest in anki sentence lists...

:)


I was doing the whole sentence thing in Anki, which I definitely find better than individual words (at least SOME
context!), but now I'm finding that (Dutch-English, in my case) parallel texts work better to imprint words in my
memory.

I agree about the "6 to 22 times" of seeing a word before "knowing" it, but I'm finding that seeing a word that many
times, in the context of a story, helps with my retention. I might just skim over the word the first couple of times,
but I'm seeing how it's used in a sentence, and then seeing it again and again, eventually getting a pretty good feel
for how to use it. And with the parallel text, I can see how the word (or phrase) might have different meanings in
different contexts, so I get a fuller understanding of the nuances.

So even though the parallel texts are pretty much above my language level at the moment, I'm getting a massive
amount of exposure to vocabulary and grammar and usage, which I can't actually use productively right now, but is
definitely accumulating somewhere in my disorganized maze of a brain...

Although some Anki review couldn't hurt, for sure!
5 persons have voted this message useful



sfuqua
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4758 days ago

581 posts - 977 votes 
Speaks: English*, Hawaiian, Tagalog
Studies: Spanish

 
 Message 11 of 44
07 February 2014 at 6:56pm | IP Logged 
I doubt if just doing 10000 sentences by itself would enable one to use a language fluently, but I bet it would assure a solid B1 or so speaking, with a much higher level of comprehension.
I'm really hoping this will enable me to read novels in Spanish without constantly checking the dictionary.
I've probably been too fast to eliminate cards from anki, so with the amount I'm collecting and the amount I'm deleting, I'm running at a rate where I will have about 7000 sentences done by the end of the year. I think I'm going to stop discarding cards at the rate I've been doing it and just leave cards in my deck.
While AJATT spends a lot of time encouraging learners to find the "best" sentences for their decks, I really wonder if this is necessary. If you get a bunch of sentences from a novel you love, it should work pretty well. This is what I've been doing lately, and it seems OK. It makes sense to me to use sentences from the kind of novel I want to be able to read.
I'm also listening-reading and shadowing some of the same novels I've been using for sentences.
It feels good.
I also have a deck of Assimil Spanish with Ease and Using Spanish in it, that I should finish in a few months. It is very fast and easy, but I still feel like I'm learning. I'd like to get assimil into my head as all mature cards, both passive and active directions. I wish there was a deck of the FSI course. It looks like a lot of work to make one, since it appears that the OCR software was run on the file was set to English, so the software messed up accents and the like.
Platiquemos and LSLC are two courses with clear files to work on, but if I make a deck, I'd like to make something I could share.
I wonder if 10000 sentences will lead to fluent, dictionary free reading; we'll see.
:)
edited to fix bad English

Edited by sfuqua on 07 February 2014 at 7:07pm

1 person has voted this message useful



Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5858 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 12 of 44
07 February 2014 at 7:41pm | IP Logged 
It'll be interesting to read about your progress. I'll be trying something similar with Basque, also hoping it will open up the door to reading Basque literature for me :)

Are you also doing English->Spanish cards? That seems really cumbersome...
1 person has voted this message useful





emk
Diglot
Moderator
United States
Joined 5525 days ago

2615 posts - 8806 votes 
Speaks: English*, FrenchB2
Studies: Spanish, Ancient Egyptian
Personal Language Map

 
 Message 13 of 44
07 February 2014 at 8:47pm | IP Logged 
sfuqua wrote:
While AJATT spends a lot of time encouraging learners to find the "best" sentences for their decks, I really wonder if this is necessary. If you get a bunch of sentences from a novel you love, it should work pretty well. This is what I've been doing lately, and it seems OK. It makes sense to me to use sentences from the kind of novel I want to be able to read.

Yup, this has always been my favorite approach. I read ebooks and web sites, and I capture interesting sentences via highlight and cut-and-paste (or even easier methods, but almost never by hand typing). When a sentence starts annoying me, it's gone. But I've gotten good at picking them, so I don't actually throw out that many cards in practice.

I find that this kind of practice works really well if I combine it with plenty of reading, because there's some sort of synergy—the reading teaches me the easy words, and Anki gives the hard words enough of a boost that they'll stick. Anki plus zero reading, on the other hand, eventually gets a little sterile.

I probably needed about 2,000 sentence cards and 7,000 pages of reading to reach the point where I could read extensively with very reasonable comprehension. Up to about 2,500 pages I missed a lot of stuff reading, and between 2,500 and 7,000 pages there were still a fair number of unknown words.
3 persons have voted this message useful



sfuqua
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4758 days ago

581 posts - 977 votes 
Speaks: English*, Hawaiian, Tagalog
Studies: Spanish

 
 Message 14 of 44
21 February 2014 at 6:34pm | IP Logged 
OK an update.

I have 1157 sentences in the process of learning, so 8800 or so to go by the end of the year.

I've recently been running at a rate that will complete 10000 sentences within a year, lately 50 new sentences a day, but I haven't caught up completely with where I should be. By today, I should have about 1500 sentences done. Of course 10000 sentences in a year is an arbitrary number and may prove to be impossible.

My real goal is to get so I can read Spanish language novels extensively, with fair comprehension. My strategy is to learn thousands of sentences.

To tell the truth, I don't see a huge improvement in my reading yet. I think things are moving the right direction, and it certainly feels like I am learning rapidly while I am practicing, but I don't think that I have reached the point where what I am learning is transferring to other reading very much. When you look at the statistics for vocabulary frequency, and the vocabulary level I am at already at (2000 to 4000 words, probably), it's not surprising, but the effects of the vocabulary learning I'm doing should start to snowball soon. I keep running into words I've learned, which means I'm learning useful words.

A surprising effect is that the radio seems to be getting more comprehensible at a rapid rate. Maybe it's the L-Ring I've been doing along with the new vocabulary. I would guess that the rates of rare vocabulary use is lower on the radio than in the novels I've been using.

Here's the strategy I've been using (it takes about as long to convert a book as it does to convert a paragraph, so I tend to do this in big chunks):

1) Get an electronic file for something I'd like to read.
2) Convert it to text.
3) Massage it into shape to study with notepad++ and create an anki deck.
   a) Using regular expressions, slice it into sentences.
   b) Slice extra long sentences (multiline) at commas.
   c) save the text file and copy it into the A column of a calc (openoffice)
      spreadsheet.
   d) open the text file in google chrome, where I've installed the translate
      extension. Translate into English
   e) Copy the English version of the file into a new window on notepad++ and remove
      any quotation marks the translation created (they'll mess up the next step).
   f) copy the English version into column B of the calc spreadsheet.
   g) Save the spreadsheet into a .csv file. You now have a file ready for import
      into anki.
   h) OPTIONAL step, go back to the Spanish text file, and make a file with cloze
      deletions with notepad++, and copy this into column C. Then concatenate
      column B and column C and put the concatenated cells into column D. This
      will allow me to create anki cards in both directions.
   i) open anki and create a new note type if I ever think I might want to manipulate
      cards from this source as a group. Pick an existing note type if one fits.
   j) import the .csv file into anki. I usually put it into a deck called "new",
      check the cards, reposition them if I want, and then move them into my main
      "10000 sentences" deck.
   k) Take the Spanish text file and copy it into IVONA Reader. Pick an appropriate
      voice, set the speed at an appropriate level (I can blind shadow somewhat
      familiar material pretty easily at 120 wpm; if I'm just listening, I can stand
      up to 160 wpm pretty easily). Make mp3's of the file.
   l) Make a two column, bilingual pdf file from the calc spreadsheet.

A couple of comments:
   
Google translate produces some absolutely laughable translations sometimes. It usually, however, gives enough of a clue to understand any unknown Spanish words.

Creating note types for cards from each source makes it easy to move cards around based on what I feel like doing. I start anki, and I realize that I can't stand another sentence from Pride and Prejudice. I go into browse in anki, open the cards of the "basic-pride" variety, and reposition them so that I won't see another one (except for review) for a couple of weeks. If I'm in a James Bond mood, I'll reposition the "basic-bond" cards to the front of the queue. I find it better to move the cards out into the 10000s position rather than deleting them. I seem to change my mind a lot about what needs to be deleted... Right now I've got all my assimil cards into a position where I won't see a new one for a couple of months. I started to get bored with it. Of course I'll keep reviewing the assimil cards I've already completed, and I'll start doing them again when I see them again, or I'll move them out into the future again if they don't innterest me.

I'm probably L-Ring books about 3 hours a week. I'm also reading aloud for about 3 hours a week. Right now, anki is taking about 60-90 minutes a day, mostly in time that would be "wasted" between other activities.

Today I'm going to be working on cards from _Northumbria, el ultimo reino_ by Cornwall. I've beaten my head against the wall with Gabo too much recently, and hanging out with Uhtred should be a nice break.

:)



3 persons have voted this message useful



sfuqua
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4758 days ago

581 posts - 977 votes 
Speaks: English*, Hawaiian, Tagalog
Studies: Spanish

 
 Message 15 of 44
21 February 2014 at 6:53pm | IP Logged 
I find English --> Spanish cards to be a problem.

There usually are many ways to translate a given English sentence. Doing the active wave sentences from assimil is actually difficult if they are made into anki cards. Without the context of the page and the passage, it is difficult to remember which of the possible Spanish translations to use. This information has nothing to do with learning Spanish. What I've been doing for anki is this:

passive card:

¡Buenos días! Pablo. --> Hello (Good days) Pablo!

active card:

Hello (Good days) Pablo! = ¡B- d-! P-. --> ¡Buenos días! Pablo.

Putting the first letter of each word in the Spanish helps to remove ambiguity about which of the many possible Spanish translations is required.

I played around with doing this with some sentences from books, and it seemed to work also. If you already are familiar with the card in the passive direction, it doesn't seem so hard to learn it in the active direction.

I'm not sure if I'm going to do this very much, other than with assimil.
:)
edited to add something I forgot to mention.

Edited by sfuqua on 21 February 2014 at 6:57pm

1 person has voted this message useful



sfuqua
Triglot
Senior Member
United States
Joined 4758 days ago

581 posts - 977 votes 
Speaks: English*, Hawaiian, Tagalog
Studies: Spanish

 
 Message 16 of 44
21 February 2014 at 7:52pm | IP Logged 
In case anybody is worried about my sanity, I fully intend to drop back to many fewer new cards a day as soon as I get back on pace for 10000 in a year. AJATT suggests that 50 new cards a day are possible. I've certainly never done that many for any length of time, but sentence cards are easier/more fun than isolated word cards, so perhaps...
I don't want to swallow up all of my shadowing/reading aloud/L-R time.
:)


1 person has voted this message useful



This discussion contains 44 messages over 6 pages: << Prev 13 4 5 6  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 8.9844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.