Register  Login  Active Topics  Maps  

Learning languages TAC 2015

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
91 messages over 12 pages: 1 2 3 4 57 ... 6 ... 11 12 Next >>
sans-serif
Tetraglot
Senior Member
Finland
Joined 4551 days ago

298 posts - 470 votes 
Speaks: Finnish*, English, German, Swedish
Studies: Danish

 
 Message 41 of 91
11 February 2013 at 3:30pm | IP Logged 
jeff_lindqvist wrote:
Men jag försökar att läsa halvtimme varje dag. Correct!

Shouldn't it be "försöker", or is this one of those verbs that have two possible conjugations?
1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6901 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 42 of 91
11 February 2013 at 7:14pm | IP Logged 
Of course - I've now edited my post.
1 person has voted this message useful



Mareike
Senior Member
Germany
Joined 6216 days ago

267 posts - 323 votes 
Speaks: German*
Studies: English, Swedish

 
 Message 43 of 91
11 February 2013 at 7:36pm | IP Logged 
Tack för hjälpen.

jeff_lindqvist wrote:
Jag gå på kurs och fortsättar med assimil - Jag går en kurs/läser en kurs och fortsätter med Assimil. (rephrasing;conjugation)

The phrase "gå på kurs" is from textbook. So, I can not use på here or it is unnatural?

jeff_lindqvist wrote:

Jag hittar inte så mycket, på grund av tenta. (Unclear meaning - you don't find that much... of what? 'tenta' is indefinite, I'd say either 'tentan' (referring to a certain exam) or 'tentor' - exams in general)

I looked up "Klausur" and got "att tanta - Klausuren schreiben".
Can I use hittar or is har better?
With "en tenta" as a noun:
Jag har inte så mycket tid, på grund av tentor.

jeff_lindqvist wrote:

Men jag försöker att läsa halvtimme varje dag. (conjugation)

1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6901 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 44 of 91
12 February 2013 at 12:08am | IP Logged 
"gå på kurs" is an OK phrase in the general sense. Maybe it'll look better if you give me the example sentence(s) from your textbook, but right now it feels unnatural (unless you're saying "Jag går på kurs." and nothing more in that sentence).

'hittar' or 'har', it's still confusing. What is it that you can't find (or don't have)? Not that translating from German is the best thing, but if I can see your German way of thought, it might become a bit clearer. Ah, maybe you mean hinna->hinner?

"Jag hinner inte så mycket på grund av tentor"
1 person has voted this message useful



Mareike
Senior Member
Germany
Joined 6216 days ago

267 posts - 323 votes 
Speaks: German*
Studies: English, Swedish

 
 Message 45 of 91
12 February 2013 at 1:44pm | IP Logged 
G: Vad heter de?
S: De heter Peter och Ewa. Han heter Steiner i efternamn och hon heter Walesa.
G: Och vem är det?
S: Det är Veronika Berger.
G: Känner ni varandra?
R: Jag, det gör vi. Vi går på kurs tillsammans.

hittar, har, hinner
When I try to write something in Swedish, I translate a lot and the outcome is often difficult to understand.
But practice makes perfect. I hope that the quantity will stop my translating.
The German sentence in my mind was: "Ich hatte keine Zeit...", "Ich konnte keine Zeit finden ..."
You could also say in German: "Ich habe es nicht geschafft ...", but I didn't come to mind during writing.
1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6901 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 46 of 91
12 February 2013 at 8:13pm | IP Logged 
OK, "Vi går på kurs (tillsammans)" a fairly general and neutral statement, so in this case I wouldn't react.

"Ich hatte keine Zeit" - Jag hade ingen tid (better: Jag hade inte tid)

"Ich konnte keine Zeit finden" - Jag kunde inte hitta någon tid. Grammatically correct but somewhat implying that you were looking for a free spot during a certain period but couldn't find it, something like "I really should have called you last night but I couldn't find the time"/"Jag skulle verkligen ha ringt dig igår kväll men kunde inte hitta någon tid/lucka".

"Ich habe es nicht geschafft" sounds like something that could be used as "Jag har inte hunnit det"/"Jag har inte fixat det"/"Jag har inte klarat det".

1 person has voted this message useful



Mareike
Senior Member
Germany
Joined 6216 days ago

267 posts - 323 votes 
Speaks: German*
Studies: English, Swedish

 
 Message 47 of 91
08 May 2013 at 10:06pm | IP Logged 
I wrote my university exams in February and March. I worked on an important assignment for university in April and had some health problems.
Okay, this sentence remind me of my school days. Like „Sorry, I couldn't do my homework.“
I have done my anki reviews and visited the class. For self-study and to get motivated again I signed up for 6-weeks-Challenge.
My daily bedtime reading had totally changed from German to English. I have always the dictionary by my side.

I still do my grammar exercises from time to time. I find it relaxing to do them. I know most students don't like it, but I do. Okay, but I liked also the Math assignments at school.
But as you can see, to do grammar exercises doesn't mean you know the language.


Igår läste jag en text om Tanums hällristningar. Texten är i lärobok för nybörjare. Texten handlar också om livet i bronsåldern.
Jag lärde ett nytt tyskt ord. ”Schälchenmulde” på svenska ”en skålgropa”. Jag tror, jag behöver inte sådant ord. När du skriver ”Schälchenmulde” i Google, får du bara ett resultat.

Edited by Mareike on 08 May 2013 at 10:42pm

1 person has voted this message useful



Cavesa
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5001 days ago

3277 posts - 6779 votes 
Speaks: Czech*, FrenchC2, EnglishC1
Studies: Spanish, German, Italian

 
 Message 48 of 91
09 May 2013 at 3:11am | IP Logged 
We all get busy at times :-)

Perhaps you could do with italki or something like that to practice your writing,
including the grammar, since the grammar exercises are of limited help to you now.

What have you been reading?


1 person has voted this message useful



This discussion contains 91 messages over 12 pages: << Prev 1 2 3 4 57 8 9 10 11 12  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.8906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.