Register  Login  Active Topics  Maps  

Alphathon’s G&G log: Gaelic & German

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
44 messages over 6 pages: 1 2 3 4 5
Alphathon
Groupie
Scotland
Joined 4124 days ago

60 posts - 104 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Scottish Gaelic

 
 Message 41 of 44
19 April 2015 at 3:38am | IP Logged 
geoffw wrote:
Wow! Your posts in German are already looking much better!

Thanks!

geoffw wrote:
"Ich habe [in] diese Woche mehr als [in] die letzte Woche getan, aber ich denke, ich habe noch nicht genug getan."

See the revised order in the last clause. Another option would be to say "... dass ich noch nicht genug getan habe." Maybe you meant to write that and just left a word out.

Yeah, I just missed out the dass. It’s another of those things I miss out a lot due to lack of focus etc. I’m never 100% sure whether it’s appropriate in any given instance either, which doesn’t help.

geoffw wrote:
Also, I don't think that "in diese Woche" is something people ever say. Just dropping the "in" makes it sound much more natural to me.

Oh, OK. Good to know!

Edited by Alphathon on 19 April 2015 at 3:38am

1 person has voted this message useful



Alphathon
Groupie
Scotland
Joined 4124 days ago

60 posts - 104 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Scottish Gaelic

 
 Message 42 of 44
23 May 2015 at 3:25pm | IP Logged 
Log № 6


Deutsch

Deutsch
Ich bin schließlich zurück!

Ich habe seit meine letzte Beitrag leider kein Deutsch (außer Anki) getan. Aber nächste Woche werde ich fortsetzen.

Schottisch-Gälisch
Ich habe Schottisch-Gälisch schon fortgesetzt. Ich habe diese Woche Kapitel fünf von „Scottish Gaelic in Twelve Weeks“ gelesen. Daraus habe ich viele Funktionen die Präpositionen ann an/ann am (in), le (mit, neben, bei) und air (auf, an) gelernt. Zum Beispiel:
• „Tha mi nam* chadal.“ - „Ich schlafe (im Moment).“
• „’S e seinneadair a tha ann am Màiri.“ - „Maria ist Sängerin.“
• „Tha Màiri na* seinneadair.“ - „Maria ist (momentan) Sängerin.“
• „’S e cat a tha ann.“ - „Es ist eine Katze.“
• „’S ann le Seonag a tha an rothair.“ - „Jana besitzt das Fahrrad.“
• „Bu toil le Ailean geama ball-coise.“ - „Alan möchte ein Spiel Fußball.“
• „Tha an t-acras orm.*“ - „Ich habe Hunger.“
• „Tha còta orm.*“ - „Ich trage einen Mantel.“
• „Is beag orm* eòin.“ - „Ich hasse Vögel.“
Ich habe auch gelernt: die Präpositionen ri (gegen, mit), bho (aus, von), fo (unter), do (zu, in, für), de (von), mu (über), ro ((be)vor) und tro (durch); wie man die Wortstellung benutzt, zu Wörter betonen („fronting“); und andere Konstruktionen, die man benutzt, über das Wetter zu sprechen.

* Nam = ann an + mo (mein…), na = ann an + a (sein…/ihr…), orm = air + mi (ich, mich).

Letzte Woche (nicht diese Woche) habe ich zwei Folgen „Speaking Our Language“ angesehen. Daraus habe ich gelernt, wie man über Berufe spricht, und verschiedene Weise man „Auf Wiedersehen“, „tschüss“ usw. und „Ich verlasse“ sagt.



Bislang genieße ich Schottisch-Gälisch, doch ich weiß nicht warum. Vielleicht es ist ihre Schälle. Vielleicht es ist die Bindung, dass ich zwischen mich und meine Landsleute (und auch die Irisch und Manx) und die Geschichte unseres Lands fühle. Vielleicht es ist nur, dass sie neu ist. Ich weiß nicht. Aber sie ist noch nicht leicht. Ich muss eine bessere Weise finden, Strukturen zu verringern (Anki cloze ist nicht gut genug). Vielleicht ich muss über sie buchstäblicher denken. Ich muss Kapitel vier „Scottish Gaelic in Twelve Weeks“ auch wiederlesen, da ich kann es nicht gut verringern.



English

German
I’m finally back!

Unfortunately I’ve done no German whatsoever, with the exception of keeping up with my Anki deck, since my last post. However, I hope to resume next week.

Scottish Gaelic
On the other hand, I have already resumed my Scottish Gaelic studies. This week I read through chapter 5 of Scottish Gaelic in Twelve Weeks. From that I learnt many uses of the prepositions ann an/ann am (in), le (with, by) and air (on). For example:
• “Tha mi nam* chadal.” - “I’m asleep.”
• “’S e seinneadair a tha ann am Màiri.” - “Mary is a singer.”
• “Tha Màiri na* seinneadair.” - “Mary is (currently) a singer.”
• “’S e cat a tha ann.” - “It’s a cat.”
• “’S ann le Seonag a tha an rothair.” - “Joan owns the bike.”
• “Bu toil le Ailean geama ball-coise.” - “Alan would like a game of football.”
• “Tha an t-acras orm.*” - “I’m hungry.”
• “Tha còta orm.*” - “I’m wearing a coat.”
• “Is beag orm* eòin.” - “I loathe birds.”
I also learnt the prepositions ri (against, with), bho (from), fo (under), do (to, into, for), de (of), mu (about), ro (before) and tro (through); how one uses word order to emphasise particular words/phrases (known as “fronting”); and more constructions which are used to talk about the weather.

* Nam = ann an + mo (my), na = ann an + a (his/her), orm = air + mi (I, me).

I also watched 2 episodes of Speaking Our Language last week (i.e. the week before the one which has just ended), from which I learnt how to talk about jobs and various ways to say goodbye, cheerio etc. and I’m leaving.



On a more personal note, so far I’m really enjoying Gaelic. I can’t quite put my finger on why though. Perhaps it’s the sound of it, perhaps it’s the connection I feel with my fellow countrymen (and, to a lesser degree, the Irish and Manx) and their associated history, perhaps it’s just that it’s still “new and different”, or perhaps it’s a combination or something else entirely. Whatever the reason though, it isn’t really translating into better retention. I really need to figure out a better way of remembering the structures (which probably translates to finding an effective model to use in Anki - cloze deletion just doesn’t seem to be sufficient). Perhaps I need to think more about the literal, word-for-word meaning of the sentences as well as the ideas they are used to convey. I also think I may have to go back and review chapter 4 of Scottish Gaelic in Twelve Weeks a bit as it hasn’t really stuck.

Anyway, tìoraidh an-dràsta (cheerio for now).

P.S. It’s only been a month, but my German already feels a bit rusty. Apologies for any errors I’ve made which have already been corrected in previous posts. Hopefully I’ll be back into the swing of things next week.

Edited by Alphathon on 23 May 2015 at 4:53pm

1 person has voted this message useful



Alphathon
Groupie
Scotland
Joined 4124 days ago

60 posts - 104 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Scottish Gaelic

 
 Message 43 of 44
31 May 2015 at 2:28am | IP Logged 
Log № 7


Deutsch

Deutsch
Ich habe wieder nicht viel Deutsch gemacht. Ich habe die Konzentration nicht gehabt,* Dokus oder andere Sendungen anzusehen. Ich habe auch keine interessanten Artikel gesehen, deshalb ich habe keine gelesen. Trotzdem fühle ich mich mit Deutsch eine stärkere Bindung seit einiger Zeit.* Ich habe auch das Kapitel „Der kleine Hobbit“ fertiggestellt, das ich in April begonnen habe.

Schottisch-Gälisch
Ich habe diese Woche eine Folge Speaking Our Language angesehen. Die lehrt Sätze wie „Càit(e) a bheil sibh a’ dol?“ („Wohin gehen Sie?“), „Tha mi a’ dol…“ („Ich gehe…“), „…a dh’obair“ („…zur Arbeit“), …a chèilidh air X („Tha mi a’ dol a chèilidh air X“ ≈ „Ich gehe nach Xs Haus, X zu besuchen“*) und …dhachaigh („…nach Hause“).

*Is that how one phrases it in German?

Ich habe „Scottish Gaelic in Twelve Weeks“ Kapitel sechs nicht noch fertiggestellt. Bisher lehrt es den präpositionalen Kasus (den Dativ), wie man verschiedene Präpositionen mit besitzanzeigend Pronomen verbindet, die Präteritum für regelmäßig Nomina, und abhängige/unabhängige Partikeln.

Ich denke, dass ich werde nächste Woche „Scottish Gaelic in Twelve Weeks“ Kapitel sechs fertigstellen, aber nicht Kapitel sieben. Ich werde statt Schottisch-Gälisch üben und überarbeiten. Ich werde auch meine Ankiversammlung zunehmen und reorganisieren.



English

German
Once again I haven’t done very much German. Regrettably, I haven’t had the focus to watch any documentaries (or other programmes), and I haven’t seen any news stories that interested me, so haven’t read any articles either. Despite this, I’m feeling much more engaged with German than I have for a while. I also finally got round to finishing the chapter of Der kleine Hobbit I started in April.

Scottish Gaelic
This week I watched one episode of Speaking Our Language. Following on from last week’s episode on ways to say goodbye and that you’re leaving, this week’s was all about asking Càit a bheil sibh a’ dol? (Where are you going?), with answers of the form Tha mi a’ dol… (I’m going (to)… ). The vocab included …a dh’obair (…to work), …a chèilidh air X (…to visit X) and …dhachaigh (…home).

I haven’t quite finished this week’s chapter (chapter six) of Scottish Gaelic in Twelve Weeks, but so far I have covered the prepositional (dative) case, various prepositions combined with possessive pronouns, the simple past with regular verbs (irregular verbs having been covered in chapter 4) and dependent & independent particles.

I think next week I will forego Scottish Gaelic in Twelve Weeks (other than finishing chapter 6, the remainder of which seems to be about time and words like someone, every etc) and instead use the time to review what I’ve covered so far. I will also probably spend a bit of time expanding and reorganising my Anki deck.

Hopefully I’ll get back into the swing of things soon; I haven’t really “recovered” from my few weeks off yet. My languages aren’t the only things that have suffered mind you, but I won’t go into detail here. Let’s just say I’ve gotten out of a few (good) habits in the last month or so.

P.S. Sorry if any of the German version doesn’t make sense, I feel like it’s a bit hit-and-miss.

Edited by Alphathon on 02 June 2015 at 10:55pm

1 person has voted this message useful



Alphathon
Groupie
Scotland
Joined 4124 days ago

60 posts - 104 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Scottish Gaelic

 
 Message 44 of 44
14 June 2015 at 2:05am | IP Logged 
Log № 8


Over the past two weeks I’ve had a number of unexpected house guests which took up quite a bit of my time, so yet again I haven’t done much.

I did manage to watch one episode of Speaking Our Language last week though. It followed on from the previous two and talked about where you’ve been. In particular it mentioned a lot specific Scottish towns with the word Baile (town, village) in the name (most of which I hadn’t even heard of in English), although there were some more general phrases such as dhan taigh-bheag (to the toilet, literally “to the little house”) and anns an Spàinn (in Spain).

It’s been good to take these few weeks off Scottish Gaelic in Twelve Weeks as before I feel I was moving on before I’d properly absorbed the previous chapter(s). I think this is partly due to the lack of time, meaning I haven’t really been paying it the attention required to fully take it in. I think I may need another week or so to set myself straight on that front. Still, I’m in no hurry, so if it takes me six months rather than three to finish it then that’s OK, if a little annoying.

Still, at this point I haven’t done much “proper” language study for about two months and my German in particular is being neglected. At least I’m keeping up with my Anki reviews so that’s something.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 44 messages over 6 pages: << Prev 1 2 3 4 5

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.0938 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.