NikolGr Newbie Greece myspace.com/hnikoleiRegistered users can see my Skype Name Joined 5573 days ago 19 posts - 23 votes Studies: English*
| Message 25 of 65 01 October 2009 at 11:24pm | IP Logged |
JW,I read the phrase of the modern and I can ensure you that most people don't talk
like that!that is the"middle-ancient" way!look below how it would be said in modern
Γιατί τόσο αγάπησε ο Θεός τον κόσμο,ώστε έδωσε τον μοναχογιό του(or τον μόνο του
γιο)για να μην εγκαταλείψει(or να μην αφήσει πίσω) κανένα που να πίστευει σε αυτόν,αλλά
να ζει αιώνια.
In English:
Because God loved so much the world that he gave his only son ever borned so as not to
abandon(or leave behind)anyone who believes in him, but to live forever
Here's some kind of explanation:
Γιατί=(yati/because)Διότι is used for formal speech
τόσο αγάπησε ο Θεός τον κόσμο=(toso agapese o theos ton kosmo/God loved so much
the world)You pronounce every single letter even -e at the end of agapese.τόσο is so
much and is being put on the beginning to emphasise how much he loved the world.
,ώστε έδωσε τον μοναχογιό του(or τον μόνο του γιο)=(oste e-d(as pronounced in
spanidh)ose ton monahoyo toy(or ton mono toy yo)/that he gave his only son ever
borned).ώστε is that,the result of an action or the purpose in this case.itis used
quite often.another word for ώστε is για να/ya na-more used in everyday speech
για να μην εγκαταλείψει(or να μην αφήσει πίσω)=(ya na min egatalipsi[or na min
afisi piso/so as not to abandon(or leave behind).μην is a version of no.εγκαταλείψει is
abandon and leave behind is the exact translation of αφήσει πίσω
[Β]κανένα που να πίστευει σε αυτόν,[/Β]=(kanena poy na pistevi se afton/anyone who
believes in him).σε αυτόν is to him but lots of times is written σ'αυτόν because ε
meets α and is sounded as α either way
αλλά να ζει αιώνια[/Β]=(ala na zi heonia/but to live forever).αιώνια comes from
αιώνα which means century.but αιώνια means forever.forever is also για πάντα(ya pada)
2 persons have voted this message useful
|
JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6121 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 26 of 65 02 October 2009 at 3:11pm | IP Logged |
NikolGr wrote:
JW,I read the phrase of the modern and I can ensure you that most people don't talk
like that!that is the"middle-ancient" way!look below how it would be said in modern.. |
|
|
Hi NikolGr:
Thanks for taking the time to write that explanation. I am going to study it in more detail this weekend when I have more time.The source of the "Modern Greek" translation I quoted is here:
http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/moderngreek/
There is no information as to when this translation was made. Based on your explanation, I'm thinking it's modern in the same way that Shakespeare and the King James Bible (written in the 17th Century) are considered Modern English.
If you know of any links to an on-line Bible in Contemporary Greek or any sites where there is an audio Greek Bible (Modern or Koine), please post them.
Edited by JW on 02 October 2009 at 3:11pm
1 person has voted this message useful
|
psychicist Bilingual Octoglot Newbie Netherlands Joined 5567 days ago 9 posts - 9 votes Speaks: Dutch*, Hindi*, French, English, German, Spanish, Latin, Ancient Greek Studies: Greek, Persian, Sanskrit
| Message 27 of 65 03 October 2009 at 2:43am | IP Logged |
My first contact with the classical Greek language was in high school. After four years and having it as one of my exam subjects (spending the year mostly on Sophocles' Antigone), I can say Greek (alongside Latin) was one of my favourite subjects during all those years for its complexity, sophistication and relative perfection compared to more modern and simplified languages I was learning at the time. Still during high school I decided to spend some time learning the modern language to an intermediate level I'm still stuck at because of a lack of vocabulary. Even if the modern language has diverged quite a lot from the classical language, many words have exactly the same form as their ancient counterparts, something which can often also be said for Hindi vocabulary (being of Indian descent myself).
NikolGr said she found it her most difficult class. I've always enjoyed it without putting extreme effort into learning grammar or vocabulary and because of the classical languages I was brought up with, I am a little disappointed with the simplified nature and amount of loan words when there is a fully adequate Greek word for the same thing (even if it's from the classical language, e.g. το σπίτι instead of ο οικος). I don't know to what extent classical Greek or the purified form called Katharevousa is still being understood by the general population, though. Right now I'm re-memorising much of the vocabulary of both the classical and modern language I've "lost" because I haven't been keeping up for about the last 10 years. I'm amazed how smoothly everything goes and I really enjoy studying both stages of the language.
Edited by psychicist on 03 October 2009 at 2:44am
1 person has voted this message useful
|
NikolGr Newbie Greece myspace.com/hnikoleiRegistered users can see my Skype Name Joined 5573 days ago 19 posts - 23 votes Studies: English*
| Message 28 of 65 03 October 2009 at 2:22pm | IP Logged |
psychicist,we did too Sophocle's Antigone and it was indeed very interesting!you might
find it so exciting because it's a very difficult,interesting and with a huge history
language.i have to admit that we Greeks do not appreciate that much our history and
because we take it for granted we are not that interested in learning more or even
learn the ancient language..As for the vocabulary..yes!too many words and phrases for
one meaning.
maybe you founded easy and enjoyable because you didn't have to learn all the details
etc..none of us ever got 20 in that class!Through the years Greek language is changing
a lot,ancient phrases and words tend to disappear completely because of the new words
(mostly brought by young people)..it is a shame,i agree..Katharevousa is being used but
not that often..usually from old teachers or generally the educated elderly..and yes it
is understood..
2 persons have voted this message useful
|
NikolGr Newbie Greece myspace.com/hnikoleiRegistered users can see my Skype Name Joined 5573 days ago 19 posts - 23 votes Studies: English*
| Message 29 of 65 03 October 2009 at 2:28pm | IP Logged |
JW wrote:
If you know of any links to an on-line Bible in Contemporary Greek or any sites
where there is an audio Greek Bible (Modern or Koine), please post them.
|
|
|
try this
http://www.biblicalulpan.org/Sound_files/1John1.MP3
he is not a native so his pronouncation is not exact.but he's doing a great job after
all!
Edited by NikolGr on 03 October 2009 at 2:36pm
1 person has voted this message useful
|
JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6121 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 30 of 65 04 October 2009 at 6:45am | IP Logged |
NikolGr wrote:
JW wrote:
If you know of any links to an on-line Bible in Contemporary Greek or any sites
where there is an audio Greek Bible (Modern or Koine), please post them.
|
|
|
try this
http://www.biblicalulpan.org/Sound_files/1John1.MP3
he is not a native so his pronouncation is not exact.but he's doing a great job after
all! |
|
|
I had seen that one but was looking for something free. That site is actually very interesting though as they offer full immersion courses in Koine Greek and Biblical Hebrew in Israel. I would love to do one of those courses some day...
I actually just found this site which has the entire New Testament (it also has the Vulgate read in Latin) for free. I think the reader is not a native but his pronunciation also seems very good.
http://www.greeklatinaudio.com/
1 person has voted this message useful
|
NikolGr Newbie Greece myspace.com/hnikoleiRegistered users can see my Skype Name Joined 5573 days ago 19 posts - 23 votes Studies: English*
| Message 31 of 65 04 October 2009 at 12:41pm | IP Logged |
JW wrote:
I think the reader is not a native but his pronunciation also seems very good.
http://www.greeklatinaudio.com/ |
|
|
I had founded it too that but I thought it wouldn't help that much cause I didn't find
Greek audio,only Latin!Yes the speaker is not a native but it's ok..As we say here in
Greece,when somebody is not a native and he's speaking Greek with not a good
pronouncation,he's speaking "spasta" :P a version of broken :P
1 person has voted this message useful
|
NikolGr Newbie Greece myspace.com/hnikoleiRegistered users can see my Skype Name Joined 5573 days ago 19 posts - 23 votes Studies: English*
| Message 32 of 65 04 October 2009 at 12:51pm | IP Logged |
p.s ( :p )
I also tried to upload a sound file in which there was a part from a book of Platonas.It
was describing(according to him)the creation of animals.I wrote the ancient text and the
translation both in Modern Greek and English.But I can't seem to find the problem which
doesn't allow me to upoload it :(
1 person has voted this message useful
|