248 messages over 31 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 14 ... 30 31 Next >>
Spanky Senior Member Canada Joined 5960 days ago 1021 posts - 1714 votes Studies: French
| Message 105 of 248 11 March 2009 at 9:44pm | IP Logged |
rafey wrote:
Brian can see Russia from his house.
|
|
|
Small geographic correction or suggestion: if Brian is in Manitoba, that's Nunavut he can see (unless he has very very very extraordinary eyesight) rather than Russia.
Spanky
1 person has voted this message useful
| rafey Newbie United States Joined 5764 days ago 24 posts - 25 votes Speaks: English*
| Message 106 of 248 11 March 2009 at 10:37pm | IP Logged |
Now you have a good measure as to how long it will be before I am able to make myself understood in Russian. The "Russian from the house' statement was just a joke that was based on Sarah Palin who ran against Obama in the past Presidential Election. People made fun of her when she stated how close she was to Russia, therefore making her an "expert." Anyway, keep up the corrections. I know Brian will appreciate it as well. By the way... we say: 'I only speak _a little_ ...Spanish, Russian, etc ... ' when we mean I don't speak it _well_.
1 person has voted this message useful
| Spanky Senior Member Canada Joined 5960 days ago 1021 posts - 1714 votes Studies: French
| Message 107 of 248 12 March 2009 at 1:14am | IP Logged |
Hey Rafey,
Nope, you should not read my comment as any reflection at all on your Russian (I was just tooling off your English sentence actually although I did catch the Russian for Manitoba) but rather as a measure of my complete and utter lack of a sense of humour.
I sort of forgot that whole Palin thing, you betcha. I kind of suspect that my forgetting was the successful result of trying really hard!
Regards,
Spanky
Edited by Spanky on 12 March 2009 at 1:15am
1 person has voted this message useful
|
Brian_N Pro Member Canada Joined 5769 days ago 200 posts - 202 votes Studies: English*, Russian Personal Language Map
| Message 108 of 248 12 March 2009 at 3:50am | IP Logged |
rafey wrote:
Not to worry. Think of all those guys whose families fought one another so often ... folks like David Berkowitz, Ted Bundy, Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy, Robert Pickton. And just look how famous they have become! lol. Unfortunately, we can't choose our families but, on the other hand, they can't choose us either.
I'll leave you with a few simple phrases :
Извините меня (you can also say: простите(and you can drop the final _те if you are familiar with the person in question ...i.e., прости). Меня зовут Rafey (рафи) . Ваше название - Брайен. Мы говорим небольшого русского, но никто не поИзвините нас. |
|
|
Hey Rafey, this is what I translated what you said as, is it...close at least?
-I apologize, Brian and I are still learning to speak Russian. You will have to excuse our shortcomings.
(***Raw Translation****
I apolagize. I Rafey. Yours the name Brian. We speak small the Russian, but no one not will excuse us. )
1 person has voted this message useful
|
Brian_N Pro Member Canada Joined 5769 days ago 200 posts - 202 votes Studies: English*, Russian Personal Language Map
| Message 109 of 248 12 March 2009 at 5:13am | IP Logged |
SII wrote:
Thank you for the invitation. Unfortunately my English is almost "one-way" (from English to Russian), but if you have questions I try answer to it. And, as I wrote above, I will correct your texts (IMHO, mistakes must be corrected as early as possible). |
|
|
Your welcome for the invitation. The offer will remain open indefinitely. I suspect in the near future your English is going to quickly become two-way.
There are many ways to say this in Russian. For example, we can say "Мы говорим по-русски чуть-чуть/немного/мало". But this sentence may be interpreted (in) two ways: () () "We speak seldom/rarely/infrequently" or () "we speak bad". Without (the) context or additional (information)(there)is no way to understand the exact meaning of the sentence. It is better to say "мы говорим редко/нечасто" when we try (to) say "we speak seldom" or "мы говорим плохо" when we try (to) say "we speak bad".
No, we also use future tense. But we use auxiliary verbs seldom in comparison with English. In addition, in Russian articles don't(exist). This is one of (the) reasons why I often skip it. (***Once the two minor errors are dealt with, this reads very nicely. To me it sounds native English)
This is my stupid mistake. I know difference between "it" and "them" very well (for (a) foreigner without language practice, of course), but, as you can see, (sometimes)(I) confuse them.
(There) is no need (to) use "-". And "водка" is (written) in lower case: this is not (a) proper noun. "Столь хороший!" isn't correct. I think, in this context you must say "Как хорошо!" or "Очень хорошо!".
No, my name isn't Сергей, I am Александр as I wrote it in my profile. () I live in a village in the Moscow region (в Московской области), a highway's length from me to Moscow is about 120 km (75 miles). My village is found between (the) towns (of) Volokolamsk (Волоколамск, west from Moscow) and Klin (Клин, north-west from Moscow).
Small correction: in () ordinary discourse we say "Каждый знает, где расположена Флорида"; it is (a) neutral version of this thought. Your version is absolutely correct, but it (uses),
(for example, as annoying "answer" to the stupid question "Where is Florida?".) ***words are correct, but i'm unsure of what you're trying to say**
Unfortunately, I (can't) explain it more exact...
Edited by Brian_N on 12 March 2009 at 5:15am
1 person has voted this message useful
|
Brian_N Pro Member Canada Joined 5769 days ago 200 posts - 202 votes Studies: English*, Russian Personal Language Map
| Message 110 of 248 12 March 2009 at 5:17am | IP Logged |
March 11th – Day 30
-----------------------------------------------------------
Russian
Vocabulary -(+0)=> 404 ***Random Events...Progress temporarily Disrupted***
Nouns – Part 1-7 => Complete
Nouns - Part 8 => (5/50) => Under Review
Verbs – Part 1 => (42/50) => Under Review
Verbs – Part 2 => (6/50) => Under Review
Verbs - Part 3 => (1/50) => Under Review
Verbs 4-5 => Pending
Daily Quick Review => Complete
Daily Deep Listening => Complete
Grammar Study => Pending
----------------------------------------------------------
Chinese
Vocabulary -(+0)=> 4
Nouns - Part 1 (4/50) => Under Review
1 person has voted this message useful
| SII Senior Member Russian FederationRegistered users can see my Skype Name Joined 5796 days ago 184 posts - 194 votes Speaks: Russian* Studies: English
| Message 111 of 248 12 March 2009 at 11:31am | IP Logged |
Brian_N wrote:
Small correction: in () ordinary discourse we say "Каждый знает, где расположена Флорида"; it is (a) neutral version of this thought. Your version is absolutely correct, but it (uses),
(for example, as annoying "answer" to the stupid question "Where is Florida?".) ***words are correct, but i'm unsure of what you're trying to say**
I (can't) explain it more exact... |
|
|
As you know, in Russian the order of words in sentences is free. It is correct to say: "Этот стол чёрный", "Чёрный этот стол", "Чёрный стол этот", "Этот чёрный стол" etc. The common meaning of all this versions is identical, but the order of words have an influence on (or affects?) accent, nuance of the meaning of the sentence.
As I wrote above, "Каждый знает, где расположена Флорида" is a neutral version. But when somebody asks "Where is Florida?", he may receives two sort of an answer. Firstly, he may receives the right answer: "Florida is the state of USA; it is on peninsula which be found on south-east of USA". Secondly, this question may annoy anotehr man and he say: "Каждый знает, где Флорида расположена". This is not real answer, it means: "Anybody know where Florida is, but you ask about it. Are you idiot?"
Of course, above I gave only one effect of many possible, that appears through changing the order of words in a sentence. In a speech more important is an intonation. But an intonation is absent in written form and therefore it is need use either the special order of words or the additional words.
1 person has voted this message useful
| rafey Newbie United States Joined 5764 days ago 24 posts - 25 votes Speaks: English*
| Message 112 of 248 12 March 2009 at 3:16pm | IP Logged |
To Spanky: Wink ... Wink ! Of course, I can see Antartica from my house.
To SII: Very informative. I am not actually certain how a student would go about learning the differences in the intended intonations in literary form. I know that in my study of Ancient Greek, this became a major obstacle in interpretation and created numerous variations in translations. It's not all about words, is it?
I should probbly have used простите in that sentence since I meant to convey a simple 'excuse me' rather than Извините, which conveys a more apologetic meaning.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5156 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|