pesahson Diglot Senior Member Poland Joined 5728 days ago 448 posts - 840 votes Speaks: Polish*, English Studies: French, Portuguese, Norwegian
| Message 73 of 88 27 May 2012 at 11:44am | IP Logged |
Some from Polish:
Ciebie to chyba miękkim pyrtkiem robili!
Literally: You must have been made with a soft penis
Meaning: when expressing surprise that someone did or said something stupid
Błąkasz się jak smród po gaciach
Literally: You're wandering around like a fart in trousers
Meaning: someone is walking around without purpose
Zrobić kogoś w konia
Literally: to turn someone into a horse
Meaning: to trick someone
Z duszą na ramieniu
Literally: with a soul on a shoulder
Meaning: scared (ex. I went into the dark room z duszą na ramieniu)
3 persons have voted this message useful
|
jmike129 Newbie United States Joined 4544 days ago 5 posts - 8 votes Speaks: English* Studies: Latin Studies: Old English
| Message 74 of 88 21 December 2012 at 8:03am | IP Logged |
Ego pedicabo vos et iurambo!
I will sodomize and face f**k you!
- Actual quote from Catullus.
1 person has voted this message useful
|
Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4844 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 75 of 88 21 December 2012 at 11:55pm | IP Logged |
jmike129 wrote:
Ego pedicabo vos et iurambo!
I will sodomize and face f**k you!
- Actual quote from Catullus. |
|
|
The correct form of this quote is: "Pedicabo ego vos et irrumabo."
Edited by Josquin on 22 December 2012 at 12:10am
2 persons have voted this message useful
|
Gosiak Triglot Senior Member Poland Joined 5126 days ago 241 posts - 361 votes Speaks: Polish*, English, German Studies: Norwegian, Welsh
| Message 76 of 88 22 December 2012 at 1:38am | IP Logged |
I like German "Es ist mir Wurst" (it's sausage to me) meaning it's all the same to me.
1 person has voted this message useful
|
clumsy Octoglot Senior Member Poland lang-8.com/6715Registered users can see my Skype Name Joined 5178 days ago 1116 posts - 1367 votes Speaks: Polish*, English, Japanese, Korean, French, Mandarin, Italian, Vietnamese Studies: Spanish, Arabic (Written), Swedish Studies: Danish, Dari, Kirundi
| Message 77 of 88 22 December 2012 at 12:12pm | IP Logged |
tu leży pies pogrzebany
her ligger hunden begravet
här ligger en hund begraven
da liegt der Hund begraben
It's so funny!
The Internet says it comes from one grave of a dog with this epitaph scribbed on.
1 person has voted this message useful
|
viedums Hexaglot Senior Member Thailand Joined 4666 days ago 327 posts - 528 votes Speaks: Latvian, English*, German, Mandarin, Thai, French Studies: Vietnamese
| Message 78 of 88 22 December 2012 at 5:20pm | IP Logged |
Clumsy, this idiom is found in Latvian as well:
'Tur tas suns ir aprakts.'
I find it peculiar indeed. Perhaps a German native speaker could explain in what situations, if any, this might be said?
2 persons have voted this message useful
|
Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4844 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 79 of 88 22 December 2012 at 6:19pm | IP Logged |
'Da liegt der Hund begraben' means something like: 'That's the cause of the problem.'
2 persons have voted this message useful
|
A boldog eb Newbie United Kingdom Joined 4382 days ago 7 posts - 9 votes Speaks: Hungarian Studies: Estonian, German, Russian
| Message 80 of 88 07 February 2013 at 1:29pm | IP Logged |
From Hungarian "nekem Nyolc" literally "To me it's eight" The meaning? "It's all the same
to me" or "I'm not bothered"
1 person has voted this message useful
|