Register  Login  Active Topics  Maps  

Papiamento - spoken on Aruba and Curaçao

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
57 messages over 8 pages: 1 2 3 4 57 8 Next >>
AlissaBlue
Triglot
Newbie
Netherlands
Joined 5306 days ago

11 posts - 20 votes
Speaks: Papiamento, Dutch*, English
Studies: Spanish

 
 Message 41 of 57
27 May 2010 at 11:45pm | IP Logged 
Alright, I'm going to try to help with this translation.

I agree with Alang, I also think 'ta enserá' means 'enclose' (note: será means close(d)) , so it would translate to: The orthography of Papiamentu (either Papaimento in Aruba, Papiamentu in Bonaire and Curaçao) encloses the rules of punctuation and of writing the language.

'Mihó bisá' indeed literally means 'Better said'.

'John ta bay hunto cu mi na mi wela su cas' becomes 'John is going with me (note: you can just use 'with', instead of 'together with me') to my grandmother's house.'

The next part, 'y come pisca crioyo' becomes 'and eat fish (My mom said that Crioyo refers to the fact that it was made a certain way, the Curaçoa-way, so to speak.).

'Tur papiado di papiamentu, tantu na Aruba, Boneiru y Korsou ta kompronde otro perfektamente.'
Tantu, y... is used to sum things up, in this context. So it means something like 'both, as well as', or, like Pentaglot said 'whether...or'.

So it would become: 'Every/Each/All speaker(s) of papiamentu, on Aruba, Bonaire as well as on Curaçao, understands the other perfectly'
3 persons have voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7104 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 42 of 57
28 May 2010 at 8:36am | IP Logged 
urubu wrote:
'enserá' means 'to include' (from Spanish 'encerrar').

Thanks. I need to concentrate more on the sound and less on the spelling to guess the cognates.

Quote:
It simply means 'whether in Aruba, Bonaire or Curacao' here.

Ok. One to make a note of.

Thanks for your help Michael.

Andy.

1 person has voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7104 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 43 of 57
28 May 2010 at 8:46am | IP Logged 
AlissaBlue wrote:
(note: será means close(d))

Another one to note.

Quote:
'Mihó bisá' indeed literally means 'Better said'.

Thanks.

Quote:
'John ta bay hunto cu mi na mi wela su cas' becomes 'John is going with me (note: you can just use 'with', instead of 'together with me') to my grandmother's house.'

so: John ta bay cu mi...

Can you also say? ...na e cas di mi wela.

Quote:
So it would become: 'Every/Each/All speaker(s) of papiamentu, on Aruba, Bonaire as well as on Curaçao, understands the other perfectly'

So, the million dollar question :-)

Could you ask your mum if this is this true?

Thanks very much.

Andy.



1 person has voted this message useful



AlissaBlue
Triglot
Newbie
Netherlands
Joined 5306 days ago

11 posts - 20 votes
Speaks: Papiamento, Dutch*, English
Studies: Spanish

 
 Message 44 of 57
29 May 2010 at 12:38am | IP Logged 
Quote:
so: John ta bay cu mi...

Can you also say? ...na e cas di mi wela.


Yes, you can also say 'na e cas di mi wela', (to the house of my grandmother).

And, my mom confirmed that, despite the little nuances in rhytym and perhaps pronounciation, people on Aruba, Bonaire and Curaçao understand each other very well, if not perfectly.

And even if you've never lived there, like me, you can tell if someone isn't from "your" island. For instance, I can tell if someone is from Curaçao, but I can't tell the difference between Aruba or Bonaire-papiamentu (yet).
2 persons have voted this message useful



vikramkr
Diglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 6070 days ago

248 posts - 326 votes 
Speaks: English*, Portuguese

 
 Message 45 of 57
29 May 2010 at 9:09pm | IP Logged 
Considering the facts that Papiamento is technically a creole language derived from Portuguese, and that materials for learning this language are scarce, would it not be easier to learn Portuguese first and assimilate the technicalities of Papiamento afterward?
2 persons have voted this message useful



AlissaBlue
Triglot
Newbie
Netherlands
Joined 5306 days ago

11 posts - 20 votes
Speaks: Papiamento, Dutch*, English
Studies: Spanish

 
 Message 46 of 57
30 May 2010 at 2:46pm | IP Logged 
Hi, Vikramkr =).
^^ I think you do have a point, because I know for a fact that already speaking one or two of the languages that Papiamentu derrives from (Portuguese, Spanish, English or Dutch) can help tremendously.

I also agree, that if you don't have access to a lot of learning material, that it might be beneficial to learn Portuguese or even Spanish first and the "technicalities" of Papiamentu later.

Beneficial, but not necessarily easier.

Personally, I feel like it might be easier to learn Papiamentu first, because in the debate of Papiamentu vs. one of the above mentioned languages, Papiamentu is the easier language to learn. And because of this, I think I think it's easier to learn Papiamentu first and then use it as a gateway to learn the other languages affiliated with it.

If that is your intention, anyway. I, myself, am trying to learn Spanish (and maybe Portuguese after that) and I'm happy that I already know Papiamentu (and English and Dutch), because I can use it as some kind of stepping stone, a gateway, to learn Spanish. Spanish is a difficult language to learn, but it'll be a little easier for me, because I already know Papiamentu.

But when it all comes down to it, it might also depend on your own preference: Do you prefer learning an easier language first and then moving on to a more difficult language, or, do you prefer learning the (basics of the) more difficult language first and then moving on to the easier language? I think a lot can be said for about both approaches.
1 person has voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7104 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 47 of 57
30 May 2010 at 8:34pm | IP Logged 
vikramkr wrote:
Considering the facts that Papiamento is technically a creole language derived from Portuguese, and that materials for learning this language are scarce, would it not be easier to learn Portuguese first and assimilate the technicalities of Papiamento afterward?


I must admit that I gave this particular idea some thought before beginning. However, the nature of creole languages is such that they often share more grammatical features with each other than the languages they derive from. So, the big benefit comes from cognates rather than structure (so studying the Portuguese Future Subjunctive will do me no favours, for example). Spanish should be a big win in that regard.

My most recent purchase from Amazon uk - this one here - is going to give me plenty of practice in written translation to and from Papiamentu, so I will be comfortable with that. The EuroTalk CD will help with pronunciation, even if it's very limited and there are Radio Netherlands resources that will provide additional audio practice as well. The big hole is the lack of a comprehensive dictionary - either offline or online - but that's the great thing about this forum; there's always people willing to help when I get stuck :-)


1 person has voted this message useful



tracker465
Senior Member
United States
Joined 5353 days ago

355 posts - 496 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Spanish, Dutch

 
 Message 48 of 57
31 May 2010 at 6:14am | IP Logged 
I just came back from a cruise in the Carribbean, and while I was at Sint Maarten, I had the pleasure of receiving a taxi ride from a man who was born in Curaçao, who claimed to have spoken Papiamento, English, Dutch, Spanish and French. For what it is worth, he said that Papiamento was fairly similar to Spanish, which makes sense, being a creole language based in Portuguese. We just spoke Dutch and English on the ride, though, but he had told me that his people are very happy and willing to take the time to help foreigners who are learning Papiamento, just because it is a more obscure choice to learn.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 57 messages over 8 pages: << Prev 1 2 3 4 57 8  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.