tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 89 of 509 17 January 2010 at 4:22pm | IP Logged |
FAQ-NL: Gisternacht or gisterennacht?
I see gisternacht/gisterennacht, as well as gisteravond/gisterenavond, gistermiddag/gisterenmiddag, gisterochtend/gisterenochtend and gistermorgen/gisterenmorgen?
Are both forms equally correct? Are these situations where one form is preferred? Is there a difference in usage between Belgium and The Netherlands? Why are there two forms?
1 person has voted this message useful
|
elvisrules Tetraglot Senior Member BelgiumRegistered users can see my Skype Name Joined 5467 days ago 286 posts - 390 votes Speaks: French, English*, Dutch, Flemish Studies: Lowland Scots, Japanese, German
| Message 90 of 509 17 January 2010 at 4:32pm | IP Logged |
Volgens de Taal Unie...
'Gister-' is Algemeen Nederlands Nederlands en Algemeen Belgisch Nederlands.
'Gisteren-' is alleen standaardtaal in België.
Dat klopt dus voor; avond; morgen; ochtend; nacht; en middag.
Ik België komt de 'gisteren-' vorm meer voor, maar de andere klinkt niet fout, en ge hoort hem wel.
1 person has voted this message useful
|
Margarita Diglot Newbie Netherlands Joined 5573 days ago 19 posts - 22 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2
| Message 91 of 509 19 January 2010 at 3:06pm | IP Logged |
Gisternacht sounds more natural to me so perhaps it is different between Belgium and the Netherlands.
1 person has voted this message useful
|
Vinbelgium Bilingual Tetraglot Groupie Belgium Joined 5822 days ago 61 posts - 73 votes Speaks: Dutch*, Flemish*, English, French Studies: Spanish, Russian
| Message 92 of 509 19 January 2010 at 3:31pm | IP Logged |
Margarita wrote:
Gisternacht sounds more natural to me so perhaps it is different between Belgium and the Netherlands. |
|
|
Ja, ze zijn allebei correct en ge hoort ze allebei wel eens (zoals elvisrules zei-sorry ik ken je echte naam niet), maar ik gebruik toch liever de 'gisteren-' vorm. Ik denk dat deze vorm ook meer voorkomt in België en dat de voorkeur in Nederland naar de 'gister-' vorm gaat.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 93 of 509 05 February 2010 at 2:12pm | IP Logged |
FAQ-NL: Difference between geluid, lawaai and ruis?
My understanding is that 'geluid' is a sound, such as a voice, music, explosion, click, bang, etc. I think 'lawaai' is a more unpleasant sound or a noise, such as a wild party, a riot, noise in a workshop or factory. And I think 'ruis' is more like background noise in an electronic circuit or an audio system, such as 'witte ruis' or 'white noise'.
Is that about right? Are there other related words?
Edited by tommus on 05 February 2010 at 2:14pm
1 person has voted this message useful
|
elvisrules Tetraglot Senior Member BelgiumRegistered users can see my Skype Name Joined 5467 days ago 286 posts - 390 votes Speaks: French, English*, Dutch, Flemish Studies: Lowland Scots, Japanese, German
| Message 94 of 509 05 February 2010 at 5:31pm | IP Logged |
tommus,
There's also klank.
Literally, I suppose ruis (de) and lawaai (het) mean noise, klank (de) means sound, and geluid (het) means both. There are important differences between them however.
A geluid is more like a specific sound or noise, such as someone knocking on a door. (it doesn't necessarily come with the slightly negative connotations of the English word noise)
The meaning of klank can sometimes overlap with that of geluid, but mostly I would say it's perhaps slightly more abstract, such as the sound of someone's voice. Geluid would sound wrong to refer to that, as klank would sound wrong talking about a knocking sound.
If you're referring to noise in the countable sence, "There are strange noises coming from the other room" for example, then geluid would be most suitable.
Lawaai means noise in an uncountable sense, as an ongoing noise such as "There's some strange noise coming from the next room", rather than something specific implied by geluid.
Ruis is pretty much only used to refer to the static noise you get from a TV or radio if it's not connected to a program.
Edited by elvisrules on 05 February 2010 at 5:33pm
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5845 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 95 of 509 06 February 2010 at 6:21pm | IP Logged |
tommus wrote:
FAQ-NL: Difference between geluid, lawaai and ruis? |
|
|
1. Het geluid = de klank, alles wat hoorbaar is.
2. Het lawaai = een luid en/of onaangenaam geluid.
3. Het ruis = een ruisend geluid, bijvoorbeeld van een gestoorde radio- of TV zender.
Summary in English:
"Geluid" is every sound we can hear, this word has a neutral sense. "Lawaai" is a very loud noise, this word has a negative sense. "Ruis" is a specialized noise which we hear when the radio or TV sound is not well regulated.
Fasulye
Edited by Fasulye on 06 February 2010 at 6:26pm
1 person has voted this message useful
|
Muz9 Diglot Groupie Netherlands Joined 5522 days ago 84 posts - 112 votes Speaks: Dutch*, English Studies: Spanish, Arabic (Written), Somali
| Message 96 of 509 07 February 2010 at 2:23pm | IP Logged |
Ruis can also mean miscommunication (especially used in the marketing world).
1 person has voted this message useful
|