JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 121 of 509 30 April 2010 at 4:34pm | IP Logged |
As for as I know, there are none. There are of course the verbs of movement, which can have 'zijn' or 'hebben', depending on whether they focus on a destination or on the activity itself...
1 person has voted this message useful
|
Vinbelgium Bilingual Tetraglot Groupie Belgium Joined 5822 days ago 61 posts - 73 votes Speaks: Dutch*, Flemish*, English, French Studies: Spanish, Russian
| Message 122 of 509 30 April 2010 at 6:24pm | IP Logged |
I'd advise you to always use 'zijn', since that's always correct. If you always use 'hebben', sometimes it'd sound a bit unnatural.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 123 of 509 01 May 2010 at 12:15am | IP Logged |
ReneeMona wrote:
if this is the only thing you didn't understand about it I think you're already pretty competent in Dutch. |
|
|
My reading in Dutch, especially the news, is very good. I wish I could speak as well as I can read. I'll try to remember how to use 'vergeten' when I speak but I'll definitely have to pause and think about it. The usage in English is so strong:
I had forgotten (something, someone, etc.).
I was forgotten. (by someone else).
Thanks for your comments and your help.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 124 of 509 02 May 2010 at 2:58am | IP Logged |
FAQ-NL: Spelling of Koninginnedag?
I have often wondered why Koninginnedag was spelled with what looks to me to be an extra 'ne'. Why isn't it Koningindag? There is also the issue of a tussen-n (Koninginnendag), but that is not my question. I see that words like zonnestelsel also have the 'ne'. I guess it occurs in many words. Is it mainly to make pronunciation easier? Similar issue with 'se' in Prinsessedag. I suppose the reason is: "That's the way it is."
A related question: When Willem-Alexander becomes king, will Koninginnedag continue with the same name? Or will it become Koningdag? Or probably Koninggedag?
1 person has voted this message useful
|
ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5333 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 125 of 509 02 May 2010 at 4:35am | IP Logged |
I found a (Dutch) site that explains why the -en is there: http://www.onzetaal.nl/advies/pankoek.php
2 persons have voted this message useful
|
JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 126 of 509 02 May 2010 at 8:08am | IP Logged |
I would not have a clue either, but I wonder if there could not be a link with a former genitive .
Masculine words for example often get tussen-s: molshoop, de hoop van (...) een mol. Feminine articles and adjectives had -er in the genitive, and I guess the nouns just took (..) -e, because the case had been marked by the article: in de eeuwen der eeuwen, in der minne, naderhand. So I think it is a remainder of the old inflection form, as suggested by the article mentioned by RM.
Fact is: new compositions don't have it anymore, I think.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 127 of 509 02 May 2010 at 2:47pm | IP Logged |
ReneeMona wrote:
I found a (Dutch) site that explains why the -en is there: http://www.onzetaal.nl/advies/pankoek.php |
|
|
Very helpful. That is a good explanation. And I learned a new word; tussenklank. I knew about tussen-n and tussen-s. It was nice that the example was 'pannnekoek'. Eating pannekoeken is one of our many wonderful memories of living in The Netherlands. Our favourite place for pannekoeken was the Beestenmarktplein in the middle of Leiden. I need to spend more time on that OnzeTaal site. It is excellent. I've used it a lot in the past but have been neglecting it. So thanks again for your help.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 128 of 509 09 June 2010 at 1:05pm | IP Logged |
FAQ-NL: Without the main verb?
Often in Dutch sentences, the main verb is omitted. It is often 'implied' if it is obvious what the verb would be. For example, here is a sentence from today's De Telegraaf: "Kan een premier wel zonder een first lady?" The translation would be 'Can a premier govern well without a first lady?' or 'Can a premier get along well without a first lady?. But the main verb is not written. I find that it is very unnatural and uncomfortable to leave out the main verb in a Dutch sentence. And in normal speaking and writing, I would have no idea when it was acceptable or advisable to leave it out.
Questions:
1. For such a sentence, is it also ok to put the verb back in?
For example: "Kan een premier wel regeren zonder een first lady?
2. How do you know when it is better or ok to omit the main verb?
3. Is it better for Dutch-learners to never try to leave out the main verb?
1 person has voted this message useful
|