509 messages over 64 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 42 ... 63 64 Next >>
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5845 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 329 of 509 07 March 2011 at 1:22pm | IP Logged |
I have never used or seen "eenieder" anywhere. But I am very familiar with the word "iedereen".
Fasulye
Edited by Fasulye on 08 March 2011 at 11:29am
1 person has voted this message useful
| ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5333 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 331 of 509 07 March 2011 at 5:10pm | IP Logged |
I've heard the word eenieder used before but it's not very common and it does sound a little formal. I'm not surprised you found it in a newspaper but I would be surprised if someone my own age used it, especially in speaking.
1 person has voted this message useful
| JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 333 of 509 07 March 2011 at 7:06pm | IP Logged |
If I am allowed to throw in my two cents:
- "eenieder": simply don't use it, it is formal, it is old, it is hardly ever used by native speakers: Google mentions only 260000 hits, all formal, whereas "iedereen" gets over 15000000
- always one word, never two
- "iedereen" will do fine, but I have the feeling that "eenieder" focuses on the individual, whereas "iedereen"focuses on the whole. Reminds of "many a ..." vs. "many".
1 person has voted this message useful
| ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5333 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 334 of 509 07 March 2011 at 9:23pm | IP Logged |
JanKG wrote:
- "iedereen" will do fine, but I have the feeling that "eenieder" focuses on the individual, whereas "iedereen"focuses on the whole. Reminds of "many a ..." vs. "many". |
|
|
Yes, that's exactly what I thought as well, but I couldn't find put it into words. I feel like "iedereen" focuses on the group as a whole while "eenieder" means every individual in a group.
1 person has voted this message useful
| tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 335 of 509 07 March 2011 at 9:27pm | IP Logged |
JanKG wrote:
- "eenieder": simply don't use it |
|
|
As usual, I will take your advice and not use it.
JanKG wrote:
it is formal, it is old, it is hardly ever used by native speakers: Google mentions only 260000 hits, all formal |
|
|
I appreciate you checking out all those 260,000 hits! However, I think if you look closer, you will notice many usages that seem to me to be rather informal or at least in routine text. For example, these took only a moment to find:
http://www.onetopcasino.com/keno.html
http://www.wesepe.nl/2010/10/voor-eenieder-met-ms-een-collec tant-in-de-bres/
http://0308783450.nl/2010/01/een-vog-voor-eenieder-die-met-k inderen-werkt/
JanKG wrote:
- always one word, never two |
|
|
If you Google De Telegraph only, with 'eenieder site://www.telegraaf.nl', you will get 540 hits with a mixture of 'eenieder' and 'een ieder' which suggests that both are in general and common usage.
JanKG wrote:
- "iedereen" will do fine, but I have the feeling that "eenieder" focuses on the individual, whereas "iedereen"focuses on the whole. Reminds of "many a ..." vs. "many". |
|
|
You probably know that "many a ..." is a very common expression in English. Is it possible that "eenieder" is a bit more 'common' than you think?
1 person has voted this message useful
| JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 336 of 509 07 March 2011 at 9:35pm | IP Logged |
Oh-oh, I'm impressed and that needs some going into, but I... stick to my point of view... :-)
I had a quick look, but there might be a small difference relating to Dutch Dutch and Flemish Dutch, but I believe I can say that I read quite some texts, also professionally, and hardly ever (!)come across the word. IN my view it belongs to unnatural language, it is used by those who want to give a text more... stature. I.e.: it is a matter of register to me. In law texts (?) you might find it.
"Eenieder" seems more common according to your onzetaal.nl source.
JanKG wrote:
- You probably know that "many a ..." is a very common expression in English. Is it possible that "eenieder" is a bit more 'common' than you think? |
|
|
I just referred to "many a" to illustrate the meaning, not the use... :-)
So I am impressed by your thorough search, but based on my experience (53 years
and quite some reading), it is not very natural to me.
Edited by JanKG on 07 March 2011 at 9:38pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3125 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|