tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 401 of 509 04 April 2011 at 3:41am | IP Logged |
Cherufe wrote:
How can transportation/transport be used for people? |
|
|
For example, in the context of "public transport" such as bus, tram, train, subway transportation.
Here is a sentence from De Telegraaf from two days ago about the public transport strike:
"Op deze dagen is er tussen de ochtend- en avondspits geen openbaar vervoer."
"On these days is there between morning and evening rush hour no public transport"
1 person has voted this message useful
|
Cherufe Diglot Newbie Bulgaria Joined 5039 days ago 36 posts - 38 votes Speaks: Bulgarian*, EnglishC1 Studies: Dutch
| Message 402 of 509 04 April 2011 at 10:10am | IP Logged |
I see what you mean now. Thanks you
Any one for vaak and dikwijls?
1 person has voted this message useful
|
simpleasy Diglot Newbie Belgium Joined 4994 days ago 12 posts - 12 votes Speaks: Dutch*, English Studies: French, Mandarin
| Message 403 of 509 04 April 2011 at 5:42pm | IP Logged |
Cherufe wrote:
Any one for vaak and dikwijls? |
|
|
In my opinion, exactly the same.
1 person has voted this message useful
|
nimchimpsky Diglot Groupie Netherlands Joined 5612 days ago 73 posts - 108 votes Speaks: Dutch*, English
| Message 404 of 509 04 April 2011 at 9:56pm | IP Logged |
They mean the same but 'vaak' occurs more frequently.
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 405 of 509 05 April 2011 at 3:03pm | IP Logged |
ReneeMona wrote:
I would say transport is primarily used for objects and animals while vervoer is used for people. |
|
|
Do you think that also applies for the verb 'vervoeren', or is the usage for 'vervoerd' associated with your 'primarily'?
For example, I noticed these two sentences in De Telegraaf:
"Het aantal passagiers dat luchtvaartmaatschappij Air France-KLM vervoerd heeft, is in september opnieuw flink gedaald."
"Air France-KLM heeft in februari minder vracht vervoerd dan een jaar eerder."
1 person has voted this message useful
|
ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5336 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 406 of 509 05 April 2011 at 4:45pm | IP Logged |
Yes, you can definitely use 'vervoeren' for objects as well. The word "vrachtvervoer" gets a lot more hits on google than "vrachttransport". I guess I was a bit too decisive in drawing the line because transport is also used for people sometimes. I just really dislike it because you'll find that most of the time this has a negative context. It's often used in contexts like WWII deportations and slave trade, so when people are being transported against their will. I'm not sure if this negative association is shared by other Dutch speakers but speaking for myself, I'd try to avoid using the word 'transport' when referring to people.
Edited by ReneeMona on 05 April 2011 at 4:46pm
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 407 of 509 05 April 2011 at 5:50pm | IP Logged |
ReneeMona wrote:
I'd try to avoid using the word 'transport' when referring to people. |
|
|
I think it is the correct word to use these days for airline travel, considering all the inhumane treatment passengers get.
1 person has voted this message useful
|
Vini Diglot Newbie Brazil Joined 5109 days ago 24 posts - 22 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: Latin, Dutch
| Message 408 of 509 05 April 2011 at 10:03pm | IP Logged |
I was using Pimsleur "Dutch With Ease" but after many lessons, it really bores... I have no excitement in listening to those dialogs, Perhaps because every lesson was the same, anyhow, Anyone can suggest me better books? I'd like some grammatical approach, as Pimsleur uses basically dialogs with no grammatical explanation whatsoever. I'd like to have some "this is the past tense", we build sentences this way and texts.... Anyone?
Edited by Vini on 05 April 2011 at 10:08pm
1 person has voted this message useful
|