Register  Login  Active Topics  Maps  

Chinese characters in jpns and chns

 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
70 messages over 9 pages: 1 2 35 6 7 ... 4 ... 8 9 Next >>
jimbo
Tetraglot
Senior Member
Canada
Joined 6295 days ago

469 posts - 642 votes 
Speaks: English*, Mandarin, Korean, French
Studies: Japanese, Latin

 
 Message 25 of 70
20 March 2010 at 3:14am | IP Logged 
lichtrausch wrote:
IMO characters are a large barrier for getting into the language, but once you have gotten
over that barrier, learning Japanese/Chinese/Korean(with hanja) is just like learning any other language that is
not related to your own language: a gruelling battle with tens of thousands of vocabulary.


I find the same thing but less grueling once you know seven hundred characters or so. I think it is really not an
issue once you know two or three thousand characters. I find knowing the characters well makes learning new
vocabulary easier.

Of course, in Chinese there is always some rare character that only comes up one time in one well known
classical essay but that is what dictionaries are for.

For me, the challenge is the multiple pronunciations per character in Japanese. I just need to work through it but
I've been suffering from a bit of wanderlust for the past few years and haven't been able to concentrate on
Japanese.

Edited by jimbo on 20 March 2010 at 3:15am

1 person has voted this message useful



jimbo
Tetraglot
Senior Member
Canada
Joined 6295 days ago

469 posts - 642 votes 
Speaks: English*, Mandarin, Korean, French
Studies: Japanese, Latin

 
 Message 26 of 70
20 March 2010 at 3:43am | IP Logged 
delectric wrote:
The 'old' Korean is difficult because it's like Chinese. It's precisely these characters
that made Korean so difficult and why it was done away with. Certainly the swarms of
Korean students in Beijing that I've met know very few characters before coming here to
China. Learning thousands of Chinese characters just isn't a standard for being fluent in
Korean any more. Ancient Chinese is notoriously difficult but nobody would claim that you
need to know Ancient Chinese to be fluent in reading, writing, speaking or listening.

Out of interest what language did you learn first Korean or Chinese, did you find one
language helped you a lot with the other?


I'm feeling old all of a sudden. Your comment reminds me of the observation that "in Korea, only old people use
e-mail".

RE: Dropping (or at least sharply reducing) the usage of Chinese characters in modern Korean

I'd say this is still an ongoing area to watch. Given their major trading partners and the historical importance of
Chinese characters in Korean, many parents still want their kids to learn the characters and many employers
find it an asset as well.

I think it was the way Chinese characters were taught in Korea that was a big part of the problem. Another
problem was that some guys loved to show off how smart they were by writing as many obscure characters as
possible when they were not needed.

RE: Fluent vs. Educated

I don't think one needs to know Chinese characters in Korean (Hanja) to be considered fluent in Korean. I DO
think one must know them to be considered educated. (No intention to offend but a high percentage of Korean
scholarly material written in the past sixty years has a lot of Chinese characters in it. If you can't access it; it is a
pity.)

RE: The difficulty of ancient Chinese

It obviously depends on the time period and the type of documents you are looking to read but it really isn't
THAT hard. Every Chinese person with a high school education should be able to read something like the Shǐjì
(史記) "Records of the Grand Historian" without much difficulty, for example.

RE: Buy one, get the next one at 30% off

I did it the wrong way... I started a bunch of East Asian languages at the same time. Better to pick one, learn it
to a high level, and move on to another.

Yes, knowing one definitely helps if you decide to learn another. Trying to do several of them at the same time
was overwhelming.
5 persons have voted this message useful



ericspinelli
Diglot
Senior Member
Japan
Joined 5784 days ago

249 posts - 493 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: Korean, Italian

 
 Message 27 of 70
20 March 2010 at 9:24am | IP Logged 
lichtrausch wrote:
TixhiiDon wrote:
almost every character has multiple readings in Japanese, so the fundamental concept of "knowing" a character is completely different and much more complex in Japanese than in Chinese.

Just learned ANOTHER reading of 生, "ubu" from the name 生方幸夫 (Ubukata Yukio).That must be the 10th reading I've learned for that character. There's probably another 5 readings waiting somewhere out there for me too.

While there are listed 名乗り (readings for names), remember that a parent can give any reading to any character in their child's name they like so long as the character appears on the 人名漢字 list.

生 has about 20 official readings, more than doubling to over 40 if you include names. If you learn just 5 of those readings (セイ、ショウ、いきる、うむ、なま) you will be fine in most situations. It is OK to ask somebody how to pronounce their name.
1 person has voted this message useful



Pyx
Diglot
Senior Member
China
Joined 5736 days ago

670 posts - 892 votes 
Speaks: German*, English
Studies: Mandarin

 
 Message 28 of 70
20 March 2010 at 9:39am | IP Logged 
ericspinelli wrote:

While there are listed 名乗り (readings for names), remember that a parent can give any reading to any character in their child's name they like so long as the character appears on the 人名漢字 list.

Lol? Okay, that is really weird. They can choose the characters they like for their kids, and nobody can possibly know how to pronounce the name?!
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6769 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 29 of 70
20 March 2010 at 11:39am | IP Logged 
I've heard that weird name readings with no precedent can be rejected at the discretion of the family register's
office when registering the birth. I've also seen people with name kanji that weren't on the joyo list or the official
names list.
1 person has voted this message useful



ericspinelli
Diglot
Senior Member
Japan
Joined 5784 days ago

249 posts - 493 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: Korean, Italian

 
 Message 30 of 70
20 March 2010 at 8:20pm | IP Logged 
Captain Haddock wrote:
I've heard that weird name readings with no precedent can be rejected at the discretion of the family register's office when registering the birth. I've also seen people with name kanji that weren't on the joyo list or the official names list.

Ahh, Japanese bureaucracy...
1 person has voted this message useful



TixhiiDon
Tetraglot
Senior Member
Japan
Joined 5465 days ago

772 posts - 1474 votes 
Speaks: English*, Japanese, German, Russian
Studies: Georgian

 
 Message 31 of 70
21 March 2010 at 7:19am | IP Logged 
I have a friend called 摂. Any guesses as to the pronunciation?
1 person has voted this message useful



Pyx
Diglot
Senior Member
China
Joined 5736 days ago

670 posts - 892 votes 
Speaks: German*, English
Studies: Mandarin

 
 Message 32 of 70
21 March 2010 at 7:21am | IP Logged 
TixhiiDon wrote:
I have a friend called 摂. Any guesses as to the pronunciation?

why, "Shè", of course! :P


1 person has voted this message useful



This discussion contains 70 messages over 9 pages: << Prev 1 2 35 6 7 8 9  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.