Register  Login  Active Topics  Maps  

Reforms that you want to see in languages

  Tags: Spelling
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
72 messages over 9 pages: 1 24 5 6 7 ... 3 ... 8 9 Next >>
QiuJP
Triglot
Senior Member
Singapore
Joined 5855 days ago

428 posts - 597 votes 
Speaks: Mandarin*, EnglishC2, French
Studies: Czech, GermanB1, Russian, Japanese

 
 Message 17 of 72
06 April 2010 at 6:18pm | IP Logged 
To reform English spelling, can we follow the example of German spelling reform?

Before 1901, German spelling was not phonetic with all the slience letters. After 1901, The Staatliche Orthographie-Konferenz in Berlin makes official the German spelling rules that remained in force until August 1, 1998.

1 July 1996: Following ten years of work by an expert commission, a declaration approving the new spelling rules is signed in Vienna by representatives from Austria, Germany, Liechtenstein, Switzerland, and various other nations with German-speaking minorities.

For more info on the German spelling reform: http://german.about.com/library/blreform.htm
1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 7156 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 18 of 72
06 April 2010 at 6:18pm | IP Logged 
QiuJP wrote:
A lot of language learners have diffculty learning their target languages because of orthographical or lexical issues. Therefore, I opened this thread to discuss what (orthographical or lexical) reforms that learners want to see, which make language learning easiler or pleasent. Here are some of my thoughts:

Chinese:
Each character should only have one pronuncation.
Each character should only represent one thought or meaning.
New characters should be formed from the existing characters.

English:
Each consonant or vowel (and their combinations)should represent only one sound. This will make English phonetic and easiler to pick up.

French:
Same as English. In addition, liasions should be written down whenever it occurs.


What are your thoughts?


As a descriptivist, I'd let all languages be and allow for changes to happen in their own way without imposition "from above". :-P

In a fantasy world, I would propose the following:

- Belorussian, BCMS/SC, Bulgarian, Russian, Rusyn (eastern forms), Slovenian, Ukrainian

1a) Either allow for spelling outside specialized environments to reflect placement of stress AND/OR any vowel reduction...
1b) OR make stress become fixed as in Czech, Macedonian, Polish, Rusyn (western forms), Slovak, and Sorbian

- BCMS/SC, Slovenian

1) Allow for spelling outside specialized environments to reflect distinctions in pitch-accent

- Czech, Polish, Slovak

1) set the genitive singular ending as "-a" for only masculine animate nouns, and "-u" for all other masculine nouns. All masculine beings use "-a" in genitive in singular while there is a tendency for inanimate masculine nouns to use "-u" in genitive singular.

"dog" (nom.); "from the dog" (gen.)
pes; od psA (Czech, Slovak)
pies; od psA (Polish)

"anger" (nom.); "out of anger" (gen.)
hněv; z hněvU (Czech)
gniew; z gniewU (Polish)
hnev; z hnevU (Slovak)

...but the genitive ending "-a" associated with masculine beings is codified for some inanimate masculine nouns, which one would think should take "-u".

ex.

chléb "bread" (nom.), Některé druhy chlebA... "Some types of bread..." (gen.) (Czech)
papieros "cigarette" (nom.); Potrzebuję papierosA "I need a cigarette" (gen.) (Polish)
les "forest" (nom.); Idem do lesA "I am going into the forest" (gen.) (Slovak)

- Estonian

1) Allow for spelling to clearly distinguish short, long and overly-long syllables.
2) Settle on one set of endings or forms for each of the genitive singular, partitive singular, and partitive plural

- Finnish

1) Apply levelling to consonant gradation so that each of k, p and t (i.e. the single stops) "gradates" in the same way. In modern Finnish, the single stops can weaken into at least two ways, with k having the most varied outcomes (8 outcomes). All outcomes can be determined using an elaborate set of rules or conditions. Less elaboration could apply levelling to these principles and likely accelerate a foreigner's assimilation of gradation.

- French, German

1) If grammatical gender must be retained, then change endings so that they allow for grammatical gender to be determined on sight in most instances by the ending of the word rather than the addition of the definite article (i.e. follow a similarly mechanistic principle of gender determination as in the Slavonic languages). "Exceptions" may be retained for words denoting beings with natural gender.

See the following for attempts at drawing up rules of thumb (laced with many caveats or exceptions) for learning how a learner can determine gender in unfamiliar French or German words:

french.about.com/od/grammar/a/genderpatterns.htm
german.about.com/library/weekly/aa042098.htm

- Hungarian

1) Allow for j and ly to be merged in spelling (they're now pronounced identically - both like "y" in "yes")

- Polish

1) allow for ó and u to be merged in spelling (they're now pronounced identically - both like "oo" in "boot")
1 person has voted this message useful



QiuJP
Triglot
Senior Member
Singapore
Joined 5855 days ago

428 posts - 597 votes 
Speaks: Mandarin*, EnglishC2, French
Studies: Czech, GermanB1, Russian, Japanese

 
 Message 19 of 72
06 April 2010 at 6:25pm | IP Logged 
For Russian:

Please put back the alphabets that represented unstressed vowels! Even natives have problem on whether to spell я, е, or и in an unstressed position.
1 person has voted this message useful



goosefrabbas
Triglot
Pro Member
United States
Joined 6368 days ago

393 posts - 475 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: German, Italian
Personal Language Map

 
 Message 20 of 72
06 April 2010 at 7:20pm | IP Logged 
Who decides, in English's case, what would change?
If the reforms would make the spelling phonetic, American English and British English wouldn't look the same on paper. Would each of the many regional dialects have to create their own orthography changes? And if they would use already-existing letters, I'm sure that there would be overlap in spelling across different dialects.
For example, I'm from the South. We pronounce "room" like "rum". If we'd use the SoundSpel reforms, I'd spell "room" as "rum" while most others would continue using "room". If a Northerner came to New Orleans for Mardi Gras and stayed in a hotel, what if the hotel asked "How was the rum?" He might think about the alcohol because, well, it's Mardi Gras...
I think there'd be quite a bit of confusion.
1 person has voted this message useful



boon
Diglot
Groupie
Ireland
Joined 6159 days ago

91 posts - 177 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: German, Mandarin, Latin

 
 Message 22 of 72
06 April 2010 at 8:16pm | IP Logged 
I made a quick attempt at a spelling reform for English a couple of years ago. Here's the Lord's Prayer:

owr faadher, hoo aart in heavven, halloud bee dhai naym.
dhai kingdem kum, dhai wil bee dun, on erth az it iz in heaven.
giv us dhis day owr daylee bread and forgiv us owr tresspesiz,
az wee forgiv dhohz hoo tresspes egeannst us. delivver us not inntoo
temptayyshen but delivver us from eevel aamenn.


I find myself thinking in a Dutch accent when I read over that..

I don't think a reform is impossible. A lot of compromise would be necessary, but that shouldn't matter too much.

Spanish orthography isn't perfect, but it almost is! The (arguable) faults of Spanish include:

z, s, c   sound the same in most accents
h        is silent
ll, y     represent ths same sound
final s     can be silent in some accents

Spanish-speakers seem to get on pretty well regardless. These are only really faults in the sense that you sometimes don't know how to spell a word that you hear.

1 person has voted this message useful



dantalian
Diglot
Senior Member
Bouvet Island
Joined 5682 days ago

125 posts - 156 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: German

 
 Message 23 of 72
06 April 2010 at 9:21pm | IP Logged 
QiuJP wrote:
For Russian:

Please put back the alphabets that represented unstressed vowels! Even natives have problem on whether to spell я, е, or и in an unstressed position.


Not for anything!
Any changes in spelling inevitably result in difficulty in understanding of the former cultural heritage for the next generations.
I'd rather return the prerevolutionary Russian orthography with all its complications than think of any further simplification .:))

1 person has voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5430 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 24 of 72
06 April 2010 at 9:44pm | IP Logged 
Most of the posts have been concerned with spelling reform to better reflect the phonological realities. I would like to weigh in with some grammatical reforms in French,

First of all, let's abolish the grammatical gender system. All nouns would become LE or LA nouns.
Second, drop the gender agreement syntax rule. This actually flows from the first rule.
Third, simplify the verb system by eliminating many irregularities and exceptions.
Four, eliminate the subjunctive mood. Its usefulness is at best questionable, and it complicates things for nothing.

I'll be the first to admit that none of these things will happen in my lifetime, but you never know.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 72 messages over 9 pages: << Prev 1 24 5 6 7 8 9  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.