Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 1 of 61 08 April 2010 at 6:19pm | IP Logged |
What was (or is) the hardest concept to grasp in any of the languages you have studied? This could be a grammatical feature, a choice of tense or case, a specific usage, etc.
Or else which of your languages has the highest concentration of such difficult to grasp concepts?
Edited by Arekkusu on 08 April 2010 at 6:21pm
1 person has voted this message useful
|
tritone Senior Member United States reflectionsinpo Joined 6120 days ago 246 posts - 385 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Portuguese, French
| Message 2 of 61 08 April 2010 at 6:34pm | IP Logged |
prepositions
1 person has voted this message useful
|
Miznia Diglot Newbie United States Joined 5351 days ago 37 posts - 42 votes Speaks: English*, French Studies: Cantonese, Korean, Thai, Vietnamese
| Message 3 of 61 08 April 2010 at 6:58pm | IP Logged |
I think: relative clauses preceding the noun. It's easy to understand on paper, but it's difficult for me to make this transformation to my thoughts when I want to speak.
1 person has voted this message useful
|
Splog Diglot Senior Member Czech Republic anthonylauder.c Joined 5669 days ago 1062 posts - 3263 votes Speaks: English*, Czech Studies: Mandarin
| Message 4 of 61 08 April 2010 at 7:01pm | IP Logged |
The hardest part for me is learning instinctively when to use the various levels of formality and informality.
1 person has voted this message useful
|
Sprachprofi Nonaglot Senior Member Germany learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6470 days ago 2608 posts - 4866 votes Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese
| Message 5 of 61 08 April 2010 at 7:22pm | IP Logged |
Miznia wrote:
I think: relative clauses preceding the noun. It's easy to understand on
paper, but it's difficult for me to make this transformation to my thoughts when I want
to speak. |
|
|
Same here. Even reading them (aloud) correctly is difficult.
Edited by Sprachprofi on 08 April 2010 at 7:23pm
1 person has voted this message useful
|
tracker465 Senior Member United States Joined 5352 days ago 355 posts - 496 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish, Dutch
| Message 6 of 61 08 April 2010 at 9:09pm | IP Logged |
agreed. There just isn't a 1:1 correspondence.
1 person has voted this message useful
|
The Real CZ Senior Member United States Joined 5649 days ago 1069 posts - 1495 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Korean
| Message 7 of 61 08 April 2010 at 9:50pm | IP Logged |
In Korean and Japanese, it's when a phrase modifies the noun following it.
EX: In English, we would say "The /girl who is reading a book/ can't understand it.
In Korean and Japanese, "girl who is reading a book" would be "book reading girl."
It took a month after I first saw it to finally understand it. It just hit me a month later and all of a sudden I understood it.
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 8 of 61 08 April 2010 at 10:11pm | IP Logged |
The Real CZ wrote:
In Korean and Japanese, it's when a phrase modifies the noun following it.
EX: In English, we would say "The /girl who is reading a book/ can't understand it.
In Korean and Japanese, "girl who is reading a book" would be "book reading girl."
It took a month after I first saw it to finally understand it. It just hit me a month later and all of a sudden I understood it. |
|
|
Incidently, for Japanese speakers, this "it" is hard to grasp. They'd say "book reading girl (topic part.) book (subj.part.) doesn't understand".
Learning how to use the, a(n), or the lack thereof, has got to be the hardest feature of European languages for Japanese speakers.
1 person has voted this message useful
|