135 messages over 17 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 7 ... 16 17 Next >>
Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5692 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 49 of 135 01 March 2011 at 12:32am | IP Logged |
polyglossia wrote:
Some corrections :
LanguageSponge wrote:
Jinx, comment ça va avec tes langues? Dans les derniers jours j'ai encore commencé à écrire des messages en français sur Lang-8. Ça faisait très longtemps que je n'avais rien écrit sur Lang-8, mais maintenant je tâche d'écrire quelque chose de plus long tous les jours bien que j'aie du mal à choisir un thème. Est-ce que tu utilises Lang-8? Tu peux nous donner le lien à ta page, s'il te plaît? J'aimerais bien lire ce que tu as écrit.
Bonne chance avec tes langues,
Jack |
|
|
Jinx, comment ça va avec tes langues? Ces derniers jours j'ai recommené à écrire des messages en français sur Lang-8. Ça faisait très longtemps que je n'avais rien écrit sur Lang-8, mais maintenant j'essaye d'écrire quelque chose d'un peu plus long tous les jours bien que j'aie du mal à choisir un thème. Est-ce que tu utilises Lang-8? Tu peux nous donner le lien vers ta page, s'il te plaît? J'aimerais bien lire ce que tu as écrit.
Bonne chance avec tes langues, |
|
|
Salut Jack, merci pour ton message. Ca va très bien avec mes langues en ce moment! J'ai recommencé à étudier le français (finalement!) et je le trouve toujours aussi intéressant. Je n'écris pas très souvent des textes sur Lang-8, mais je devrais le faire plus souvent. Voici le lien vers ma page: http://lang-8.com/28093 . Peut-être maintenant que je sais qu'il y a des gens d'ici qui vont la voir, j'écrirai un peu plus!
(polyglossia, merci pour les corrections... moi aussi, je peux en profiter! Et si tu peux aussi corriger ce que j'ai écrit, je te serais très reconnaissante.)
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 50 of 135 01 March 2011 at 12:41am | IP Logged |
Pour moi "tâcher" est très formel, et la tâche entâmée doit être difficile.
"Tenter de" indique toujours qu'il y'a une tâche ou épreuve spécifique qu'il faut passer. Avec "essayer" on peut avoir la même situation, mais souvent le mot indique une épreuve qui peut durer longtemps: "je vais essayer de parler moins". Avec "tenter" on va faire un seul essai, qui peut réussir ou non.
Ou est-ce que je m'égare?
Edited by Iversen on 01 March 2011 at 12:42am
4 persons have voted this message useful
| Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5692 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 51 of 135 01 March 2011 at 12:41am | IP Logged |
*ENTRY 53* (22 February 2011)
FRENCH
10 minutes: did Assimil lesson 75 (W1).
15 minutes: reviewed Assimil lessons 69-75 twice.
French total: 25 minutes
GERMAN
80 minutes: German class.
German total: 80 minutes
TOTAL STUDY TODAY: 105 minutes (1h45)
---
*ENTRY 54* (23 February 2011)
GERMAN
15 minutes: practiced speaking German.
30 minutes: read forums in German.
German total: 45 minutes
OTHER
30 minutes: did lessons 1-3 from EasyPersian.com (oh no…)
TOTAL STUDY TODAY: 75 minutes (1h15)
---
*ENTRY 55* (24 February 2011)
FRENCH
6 minutes: reviewed Assimil lessons 69-75.
15 minutes: did Assimil lesson 19 (W2).
French total: 21 minutes
GERMAN
80 minutes: German class.
German total: 80 minutes
OTHER
5 minutes: practiced the Persian alphabet in Anki.
TOTAL STUDY TODAY: 106 minutes (1h46)
---
*ENTRY 56* (25 February 2011)
GERMAN
107 minutes: watched a documentary in German ("Deutschland: Ein Sommermärchen").
18 minutes: watched interviews in German.
German total: 125 minutes
TOTAL STUDY TODAY: 125 minutes (2h05)
---
*ENTRY 57* (26 February 2011)
FRENCH
30 minutes: read 17 pp. of "L'homme de Londres."
40 minutes: did Assimil lessons 76 (W1) & 20 (W2).
7 minutes: reviewed Assimil lessons 70-76.
30 minutes: watched FiA episode 23 (Getting Around II).
French total: 107 minutes
GERMAN
4 minutes: watched episode 1 of "Kloß und Spinne" (animated cartoon: http://www.youtube.com/watch?v=zs7VIQiSHQQ).
German total: 4 minutes
TOTAL STUDY TODAY: 111 minutes (1h51)
---
*ENTRY 58* (27 February 2011)
FRENCH
6 minutes: reviewed Assimil lessons 71-77.
15 minutes: did Assimil lessons 77 (W1) & 21 (W2).
30 minutes: watched FiA episode 24 (Food and Drink I).
French total: 51 minutes
GERMAN
20 minutes: read three fairy tales from the Grimm brothers.
20 minutes: listened to German music.
German total: 40 minutes
TOTAL STUDY TODAY: 91 minutes (1h31)
1 person has voted this message useful
| Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5692 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 52 of 135 01 March 2011 at 1:31am | IP Logged |
Reflections at this juncture
28 February 2011
The observant reader will have noticed something vaguely ominous about my last clump of updates (i.e. the previous entry in this log). Can you spot it?
I bet you caught it: it's that sly appearance of PERSIAN in the middle of last week! Whatever can Jinx be thinking? (I hear you asking yourself.) Isn't she the silly person who makes the grandiose claim to be "studying" at least six different languages at one time, while in reality not being able to devote more than two or three hours a day to her studies? Well, I would answer: you're right. So I'm going to do my absolute best to hold off Persian for the moment. I've got a plan, though: I'm going to let myself play around with the alphabet and hope that that fools the wanderlust part of my brain into thinking it's a "new language!" while really not confusing myself with any more grammar and vocab and so on.
So, back to the starring characters in this little drama of mine. Now that Dutch has made his cameo and been done away with (the audience thinks he's gone for good, but they're mistaken; he'll be back, brandishing his sword with flair, near the end of Act II), I've turned my attentions again to the captivating leading roles, played to perfection by German and French. German's a steady sort, the type you can count on: he's there almost every day. No matter what I'm doing in life, I can usually find a way to fit him in, and he rarely tries my temper with his sweet and humorous personality. French is a different matter, though; she's flighty, mysterious, sometimes irritating and irresponsible beyond belief. I have a love-hate relationship with her, which however has recently been leaning more towards "reluctant fascination," thanks to the brilliant production skills of this play's director, Assimil – he knows how to draw the inherent charisma out of any role and make the actor or actress shine.
Okay, wow, I need to stop with the theater analogy. It's all quite accurate, though. In more banal terms: I've been continuing with German as always, and have just returned, with a newly awakened motivation and interest, to French.
German: not much to say, except that I re-read a couple of Grimm's Fairy Tales last night, ones I'd struggled through about two years ago for another class, and found them an absolute breeze this time. It was such an ego boost to feel myself scanning casually down the pages, underlining maybe three words in five pages that I didn't know, and not even feeling the need to look them up because they were so patently obvious from context. Sometimes I feel like I haven't really advanced much in German since I took my intensive course in the spring of 2008, but then something like this happens and reminds me how much I really have been learning, although it's not always obvious!
French: It seems that every time I return to French, my accent has improved a little bit, which is both inspiring (for obvious reasons) and humbling (because I keep realizing how bad my accent was before). I'm really enjoying working through Assimil (as noted in my theatrical paragraph), especially now that the level of the lessons has increased to the point where some real humor and fun starts creeping in. I've just completed lesson 77 of Wave 1 and lesson 21 of Wave 2. I've also returned to watching the French in Action videos, which I enjoy and am learning quite a bit from, despite not doing any of the other FiA course materials concurrently.
But there's something depressing I just realized the other day about my current level of French. It's really two things, actually: idiomatic language and linguistic prosody. I've reached the level in French where I'm acutely aware of how much these two things are lacking in my speaking ability. I can say many things "accurately," but I'm speaking like a textbook and I know it. I'm extremely weak in those intangible qualities that add up to self-expression in a foreign language.
When I've been speaking French for a while and then switch into German, I feel like a bird let out of its cage, able to spread my wings and sing and soar and do loop-de-loops of self-expressiveness. In German, I constantly use colloquial expressions, idiomatic language, "flavoring particles" to adjust the emotional tone of statements, lazy "inaccuracies" that native speakers often make, etc. I also have a much more characterful "melody" to my speaking in German, replete with varying tone-of-voice subtleties, natural-sounding sentence contours, etc. (Of course I'm flattering myself here in regards to my German skills, but it's all for the purposes of comparison, you see.) Even when I'm struggling with how to say something in German, I can express my confusion, annoyance, and feelings quite clearly while searching for the right word.
I know, moreover, that French is a language particularly renowned for its abundance of idiomatic expressions in colloquial language. And of course correct prosody is something you don't NEED to be understood in a language, but to me (maybe because I'm a musician) it is of utmost importance. I can't really enjoy speaking a language unless I have the "melody" and "rhythm" down-pat. It took me a long time to achieve acceptable levels (acceptable to myself, that is) in both these areas (idiom and prosody) in German, even though I'd spent years listening closely to German music before starting to learn, and even though I was (and still am) so passionate about the language. In the case of French, I've had almost zero pre-learning audio input and am lacking the equivalent passion for the language, so I can only imagine that it will take me much longer to improve my level in these two important areas to the point where I'm satisfied with myself. I guess this is just one of those times when I need to suck it up and put my nose back to the grindstone. Keep studying, that's the only way to get anywhere.
So off I go to Assimil and FiA, before moving on to my German homework for the evening (reading a billion handouts and writing an essay). Oh, and there's philosophy homework too… we're reading the Bhagavad Gita right now. :)
Edited by Jinx on 01 March 2011 at 1:35am
1 person has voted this message useful
| Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5692 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 53 of 135 01 March 2011 at 1:55am | IP Logged |
P.S. I just read this exchange in my Assimil lesson for today (from the old version of the book, mind you):
- Une cigarette? dit Paul à Mme Duval.
- Oh! Monsieur, je n'en ai pas l'habitude.
- Essayez pour une fois; vous verrez qu'elles sont très douces.
Et Mme Duval se laissa persuader.
Translation:
- A cigarette? said Paul to Madame Duval.
- Oh, I am not used to it.
- Try for once; you will see that they are very mild.
And Madame Duval let herself be persuaded.
Yikes! You certainly wouldn't see THAT in a modern textbook... it's kind of amusing, though, to see the sort of content that was considered standard back then.
1 person has voted this message useful
| ellasevia Super Polyglot Winner TAC 2011 Senior Member Germany Joined 6141 days ago 2150 posts - 3229 votes Speaks: English*, German, Croatian, Greek, French, Spanish, Russian, Swedish, Portuguese, Turkish, Italian Studies: Catalan, Persian, Mandarin, Japanese, Romanian, Ukrainian
| Message 54 of 135 01 March 2011 at 5:34am | IP Logged |
Haha, c’est marrant, ça. Ces Français aiment bien leurs cigarettes! Moi aussi, j’ai vu telles choses à propos des cigarettes dans mon livre d’Assimil pour le roumain, mais pas aussi franc qu’ici. Au moins ils disent que le tabac fait mal… Par example, voici le dialogue du douzième leçon de mon livre (seulement la traduction française):
- A quelle heure arrive le bus?
- A sept heures. Nous avons le temps de fumer une cigarette.
- Oui, il y a encore un quart d’heure.
- Diable, je n’ai plus de cigarettes! Ni d’allumettes! Vous fumez? Vous n’avez pas une cigarette, s’il vous plaît?
- Je ne fume plus, mais j’ai toujours des cigarettes. Pour les amis. Vous voulez une cigarette avec filtre?
- Merci. Je fume trop, deux paquets par jour. Le tabac fait mal, les cigarettes coûtent cher, mais...
- Pourquoi ne renoncez-vous pas aux cigarettes? La pipe revient moins cher!
- Mais pas du tout! N’importe qui te donne une cigarette, tandis qu’une pipe...
J’ai aussi remarqué (avant que tu l’avais admis) que tu a commencé d’étudier le persan! Qu’est-ce que t’en penses? C’est vraiment une jolie langue avec une histoire et culture époustouflante. A vrai dire je préfère l’arabe, et quand j’ai commencé d’apprendre le persan je pensais qu’il serait une bonne méthode de m’habituer à l’écriture et au vocabulaire arabe (parce que le persan en a beaucoup) avant d’étudier le grand et redoutable arabe, parce que le persan est en fait une langue indo-européenne, donc c’est plus facile. Mais maintenant j’aime bien la langue elle-même est elle est simplement si belle est intéressante! Il me plairait beaucoup si tu m’accompagneras… Mais pas de pressure, bien sûr! ;)
(Tu sais cependant qu’elle est trèèèès attrayante…)
Désolé. Je m’en vais maintenant. Je te laisse avec ta décision.
Edited by ellasevia on 01 March 2011 at 5:36am
1 person has voted this message useful
| LanguageSponge Triglot Senior Member United Kingdom Joined 5765 days ago 1197 posts - 1487 votes Speaks: English*, German, French Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian
| Message 55 of 135 03 March 2011 at 11:29am | IP Logged |
Hallo Jinx,
Ich wollte dir eigentlich heute auf Französisch schreiben, aber leider habe ich nicht so viel Zeit, weil ich bald eine Vorlesung habe und eine Präsentation (zur Todesstrafe) geben muss. Ich schreibe dir vielleicht heute Nachmittag auf Französisch, nach meiner Vorlesung. Ich bin nochmal sehr imponiert von dem, was du mit deinen Sprachen machst. Ich bin sehr froh, dass dein Interesse an dem Französischen erneut geweckt wurde. Mir fällt Französisch auch ganz schwer, selbst wenn es angeblich einfacher als Deutsch wäre. Danke für den Link - wenn du wieder zu schreiben anfängst, werde ich deinem Profil folgen und ihn auch vielleicht kommentieren. Auf jeden Fall werde ich dir irgendwie etwas über deine Beiträge sagen. Lass was hören, viel Glück!
Jack
Edited by LanguageSponge on 03 March 2011 at 11:31am
1 person has voted this message useful
| Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5692 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 56 of 135 07 March 2011 at 2:35am | IP Logged |
ellasevia wrote:
Haha, c’est marrant, ça. Ces Français aiment bien leurs cigarettes! Moi aussi, j’ai vu telles choses à propos des cigarettes dans mon livre d’Assimil pour le roumain, mais pas aussi franc qu’ici. Au moins ils disent que le tabac fait mal… Par example, voici le dialogue du douzième leçon de mon livre (seulement la traduction française):
- A quelle heure arrive le bus?
- A sept heures. Nous avons le temps de fumer une cigarette.
- Oui, il y a encore un quart d’heure.
- Diable, je n’ai plus de cigarettes! Ni d’allumettes! Vous fumez? Vous n’avez pas une cigarette, s’il vous plaît?
- Je ne fume plus, mais j’ai toujours des cigarettes. Pour les amis. Vous voulez une cigarette avec filtre?
- Merci. Je fume trop, deux paquets par jour. Le tabac fait mal, les cigarettes coûtent cher, mais...
- Pourquoi ne renoncez-vous pas aux cigarettes? La pipe revient moins cher!
- Mais pas du tout! N’importe qui te donne une cigarette, tandis qu’une pipe...
J’ai aussi remarqué (avant que tu l’avais admis) que tu a commencé d’étudier le persan! Qu’est-ce que t’en penses? C’est vraiment une jolie langue avec une histoire et culture époustouflante. A vrai dire je préfère l’arabe, et quand j’ai commencé d’apprendre le persan je pensais qu’il serait une bonne méthode de m’habituer à l’écriture et au vocabulaire arabe (parce que le persan en a beaucoup) avant d’étudier le grand et redoutable arabe, parce que le persan est en fait une langue indo-européenne, donc c’est plus facile. Mais maintenant j’aime bien la langue elle-même est elle est simplement si belle est intéressante! Il me plairait beaucoup si tu m’accompagneras… Mais pas de pressure, bien sûr! ;)
(Tu sais cependant qu’elle est trèèèès attrayante…)
Désolé. Je m’en vais maintenant. Je te laisse avec ta décision. |
|
|
Philip, tu as absolument raison, le persan est une langue très attrayante et intéressante! En ce moment je le trouve vraiment difficile de ne pas commencer à l'étudier. J'espère que je peux le faire assez bientôt, peut-être cet automne. Je trouve l'écriture complètement merveilleux!
Le dialogue d'Assimil que tu as copié ici est vraiment amusant. :) Au moins, on parle de renoncer!
LanguageSponge wrote:
Hallo Jinx,
Ich wollte dir eigentlich heute auf Französisch schreiben, aber leider habe ich nicht so viel Zeit, weil ich bald eine Vorlesung habe und eine Präsentation (zur Todesstrafe) geben muss. Ich schreibe dir vielleicht heute Nachmittag auf Französisch, nach meiner Vorlesung. Ich bin nochmal sehr imponiert von dem, was du mit deinen Sprachen machst. Ich bin sehr froh, dass dein Interesse an dem Französischen erneut geweckt wurde. Mir fällt Französisch auch ganz schwer, selbst wenn es angeblich einfacher als Deutsch wäre. Danke für den Link - wenn du wieder zu schreiben anfängst, werde ich deinem Profil folgen und ihn auch vielleicht kommentieren. Auf jeden Fall werde ich dir irgendwie etwas über deine Beiträge sagen. Lass was hören, viel Glück!
Jack |
|
|
Jack, mir geht es genauso wie dir in der Sache Französisch gegen Deutsch. Fast jeder sagt, Französisch sei viel leichter als Deutsch, aber ich finde, bei mir stimmt der Gegenteil. Meistens geht es hier um Aussprache – ich finde die deutsche Aussprache sehr klar und einfach, während bei Französisch ist es für mich immer noch ein großes Problem. Ich hoffe, bald mehr auf beiden Sprachen bei Lang-8 zu schreiben – wir sehen uns bestimmt dort!
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4370 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|